Index
Full Screen ?
 

Esther 8:8 in Oriya

Esther 8:8 in Tamil Oriya Bible Esther Esther 8

Esther 8:8
ତୁମ୍ଭମାନେେ ୟିହୁଦୀଯମାନଙ୍କ ସମନ୍ଧ ରେ ନିଜ ନିଜ ଇଛାନୁସା ରେ ରାଜାଙ୍କ ନାମ ରେ ରାଜାଜ୍ଞା ଲେଖ ଓ ତାହା ରାଜାଙ୍କ ଅଙ୍ଗୁରୀଯ ରେ ମାହେରାଙ୍କିତ କର। କାରଣ ରାଜାଙ୍କର ନାମ ରେ ଲିଖିତ ଓ ରାଜାଙ୍କର ଅଙ୍ଗୁରୀଯ ରେ ମାହେରାଙ୍କିତ ପତ୍ର କହେି ଅନ୍ୟଥା କରିପାରିବେ ନାହିଁ।

Tamil Indian Revised Version
தேவவசனம் நிறைவேறாமல்போனது என்று சொல்லக்கூடாது; ஏனென்றால், இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் எல்லோரும் இஸ்ரவேலர் இல்லையே.

Tamil Easy Reading Version
நான் யூதர்களுக்காக வருத்தப்படுகிறேன். அவர்களிடம் தேவன் தன் வாக்குறுதியை நிறைவேற்றுவதில் தவறிவிட்டார் என்று எண்ணுகிறதில்லை. ஆனால் இஸ்ரவேல் மக்களில் ஒரு சிலரே தேவனுடைய உண்மையான மக்களாய் இருக்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
கடவுளின் வார்த்தை நிறைவேறவில்லை என்பது என் கருத்து அல்ல. ஏனெனில், இஸ்ரயேல் இனத்தில் தோன்றியதனாலேயே அவ்வினத்தில் பிறந்த அனைவரும் இஸ்ரயேலர் ஆகிவிட மாட்டார்கள்.

ரோமர் 9:5ரோமர் 9ரோமர் 9:7

King James Version (KJV)
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:

American Standard Version (ASV)
But `it is’ not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, that are of Israel:

Bible in Basic English (BBE)
But it is not as if the word of God was without effect. For they are not all Israel, who are of Israel:

Darby English Bible (DBY)
Not however as though the word of God had failed; for not all [are] Israel which [are] of Israel;

World English Bible (WEB)
But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Israel, that are of Israel.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it is not possible that the word of God hath failed; for not all who `are’ of Israel are these Israel;

ரோமர் Romans 9:6
தேவவசனம் அவமாய்ப் போயிற்றென்று சொல்லக்கூடாது; ஏனென்றால், இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் எல்லாரும் இஸ்ரவேலரல்லவே.
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:


Οὐχouchook
Not
οἷονhoionOO-one
as
though
δὲdethay

ὅτιhotiOH-tee
the
ἐκπέπτωκενekpeptōkenake-PAY-ptoh-kane
word
hooh
of

λόγοςlogosLOH-gose
God
τοῦtoutoo
effect.
none
taken
hath
θεοῦtheouthay-OO
For
οὐouoo
they
γὰρgargahr
are
not
πάντεςpantesPAHN-tase
all
οἱhoioo
Israel,
ἐξexayks
which
Ἰσραήλisraēlees-ra-ALE
are
of
οὗτοιhoutoiOO-too
Israel:
Ἰσραήλ·israēlees-ra-ALE
Write
וְ֠אַתֶּםwĕʾattemVEH-ah-tem
ye
כִּתְב֨וּkitbûkeet-VOO
also
for
עַלʿalal
Jews,
the
הַיְּהוּדִ֜יםhayyĕhûdîmha-yeh-hoo-DEEM
as
it
liketh
כַּטּ֤וֹבkaṭṭôbKA-tove
you,
בְּעֵֽינֵיכֶם֙bĕʿênêkembeh-ay-nay-HEM
king's
the
in
בְּשֵׁ֣םbĕšēmbeh-SHAME
name,
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
and
seal
וְחִתְמ֖וּwĕḥitmûveh-heet-MOO
it
with
the
king's
בְּטַבַּ֣עַתbĕṭabbaʿatbeh-ta-BA-at
ring:
הַמֶּ֑לֶךְhammelekha-MEH-lek
for
כִּֽיkee
the
writing
כְתָ֞בkĕtābheh-TAHV
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
written
is
נִכְתָּ֣בniktābneek-TAHV
in
the
king's
בְּשֵׁםbĕšēmbeh-SHAME
name,
הַמֶּ֗לֶךְhammelekha-MEH-lek
sealed
and
וְנַחְתּ֛וֹםwĕnaḥtômveh-nahk-TOME
with
the
king's
בְּטַבַּ֥עַתbĕṭabbaʿatbeh-ta-BA-at
ring,
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
may
no
אֵ֥יןʾênane
man
reverse.
לְהָשִֽׁיב׃lĕhāšîbleh-ha-SHEEV

Tamil Indian Revised Version
தேவவசனம் நிறைவேறாமல்போனது என்று சொல்லக்கூடாது; ஏனென்றால், இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் எல்லோரும் இஸ்ரவேலர் இல்லையே.

Tamil Easy Reading Version
நான் யூதர்களுக்காக வருத்தப்படுகிறேன். அவர்களிடம் தேவன் தன் வாக்குறுதியை நிறைவேற்றுவதில் தவறிவிட்டார் என்று எண்ணுகிறதில்லை. ஆனால் இஸ்ரவேல் மக்களில் ஒரு சிலரே தேவனுடைய உண்மையான மக்களாய் இருக்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
கடவுளின் வார்த்தை நிறைவேறவில்லை என்பது என் கருத்து அல்ல. ஏனெனில், இஸ்ரயேல் இனத்தில் தோன்றியதனாலேயே அவ்வினத்தில் பிறந்த அனைவரும் இஸ்ரயேலர் ஆகிவிட மாட்டார்கள்.

ரோமர் 9:5ரோமர் 9ரோமர் 9:7

King James Version (KJV)
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:

American Standard Version (ASV)
But `it is’ not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, that are of Israel:

Bible in Basic English (BBE)
But it is not as if the word of God was without effect. For they are not all Israel, who are of Israel:

Darby English Bible (DBY)
Not however as though the word of God had failed; for not all [are] Israel which [are] of Israel;

World English Bible (WEB)
But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Israel, that are of Israel.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it is not possible that the word of God hath failed; for not all who `are’ of Israel are these Israel;

ரோமர் Romans 9:6
தேவவசனம் அவமாய்ப் போயிற்றென்று சொல்லக்கூடாது; ஏனென்றால், இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் எல்லாரும் இஸ்ரவேலரல்லவே.
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:


Οὐχouchook
Not
οἷονhoionOO-one
as
though
δὲdethay

ὅτιhotiOH-tee
the
ἐκπέπτωκενekpeptōkenake-PAY-ptoh-kane
word
hooh
of

λόγοςlogosLOH-gose
God
τοῦtoutoo
effect.
none
taken
hath
θεοῦtheouthay-OO
For
οὐouoo
they
γὰρgargahr
are
not
πάντεςpantesPAHN-tase
all
οἱhoioo
Israel,
ἐξexayks
which
Ἰσραήλisraēlees-ra-ALE
are
of
οὗτοιhoutoiOO-too
Israel:
Ἰσραήλ·israēlees-ra-ALE

Chords Index for Keyboard Guitar