Ecclesiastes 8:15
ତେଣୁ ମୁଁ ନିଷ୍ପତ୍ତି କଲି, ଜୀବନକୁ ଉପ ଭୋଗ କରିବା ଅଧିକ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ। କାରଣ ଭୋଜନପାନ ଓ ଆନନ୍ଦ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ସୂର୍ୟ୍ଯତଳେ ମନୁଷ୍ଯ ପ୍ରତି ଆଉ କୌଣସି ଉତ୍ତମ ବିଷଯ ନାହିଁ। କାରଣ ସମାନଙ୍କେ ଜୀବନକାଳ ମଧିଅରେ ଯେଉଁମାନେ କଠିନ ପରିଶ୍ରମ କରନ୍ତି, ତାହା ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ଜିନିଷ ଯାହାକି ସମାନଙ୍କେୁ ସାହାୟ୍ଯ କରେ।
Then I | וְשִׁבַּ֤חְתִּֽי | wĕšibbaḥtî | veh-shee-BAHK-tee |
commended | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
אֶת | ʾet | et | |
mirth, | הַשִּׂמְחָ֔ה | haśśimḥâ | ha-seem-HA |
because | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
man a | אֵֽין | ʾên | ane |
hath no | ט֤וֹב | ṭôb | tove |
better thing | לָֽאָדָם֙ | lāʾādām | la-ah-DAHM |
under | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
the sun, | הַשֶּׁ֔מֶשׁ | haššemeš | ha-SHEH-mesh |
than | כִּ֛י | kî | kee |
אִם | ʾim | eem | |
eat, to | לֶאֱכֹ֥ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
and to drink, | וְלִשְׁתּ֖וֹת | wĕlištôt | veh-leesh-TOTE |
merry: be to and | וְלִשְׂמ֑וֹחַ | wĕliśmôaḥ | veh-lees-MOH-ak |
for that | וְה֞וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
shall abide | יִלְוֶ֣נּוּ | yilwennû | yeel-VEH-noo |
labour his of him with | בַעֲמָל֗וֹ | baʿămālô | va-uh-ma-LOH |
days the | יְמֵ֥י | yĕmê | yeh-MAY |
of his life, | חַיָּ֛יו | ḥayyāyw | ha-YAV |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
God | נָֽתַן | nātan | NA-tahn |
giveth | ל֥וֹ | lô | loh |
him under | הָאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
the sun. | תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht |
הַשָּֽׁמֶשׁ׃ | haššāmeš | ha-SHA-mesh |