Daniel 4:34
ଅନନ୍ତର ସହେି ସମୟର ଶଷେ ରେ ମୁଁ ନବୂଖଦ୍ନିତ୍ସର, ସ୍ବର୍ଗଆଡେ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ବଦୃଷ୍ଟି କଲି। ସେତବେେଳେ ମାରେ ମନ ଠିକ୍ ବାଟକୁ ଆସିଗଲା। ତା'ପ ରେ ମୁଁ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କଲି। ସହେି ଅନନ୍ତ ଜୀବିଙ୍କୁ ଧନ୍ଯବାଦ ଜଣାଇ ସମାଦର କଲି। କାରଣ ତାଙ୍କର କତ୍ତୃର୍ତ୍ବ ଅନନ୍ତକାଳୀନ ଓ ତାଙ୍କର ରାଜ୍ଯ ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମେ ଥାଏ।
And at the end | וְלִקְצָ֣ת | wĕliqṣāt | veh-leek-TSAHT |
days the of | יֽוֹמַיָּא֩ | yômayyāʾ | yoh-ma-YA |
I | אֲנָ֨ה | ʾănâ | uh-NA |
Nebuchadnezzar | נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
lifted up | עַיְנַ֣י׀ | ʿaynay | ai-NAI |
eyes mine | לִשְׁמַיָּ֣א | lišmayyāʾ | leesh-ma-YA |
unto heaven, | נִטְלֵ֗ת | niṭlēt | neet-LATE |
and mine understanding | וּמַנְדְּעִי֙ | ûmandĕʿiy | oo-mahn-deh-EE |
returned | עֲלַ֣י | ʿălay | uh-LAI |
unto me, | יְת֔וּב | yĕtûb | yeh-TOOV |
and I blessed | וּלְעִלָּיָא֙ | ûlĕʿillāyāʾ | oo-leh-ee-la-YA |
High, most the | בָּרְכֵ֔ת | borkēt | bore-HATE |
and I praised | וּלְחַ֥י | ûlĕḥay | oo-leh-HAI |
and honoured | עָלְמָ֖א | ʿolmāʾ | ole-MA |
liveth that him | שַׁבְּחֵ֣ת | šabbĕḥēt | sha-beh-HATE |
for ever, | וְהַדְּרֵ֑ת | wĕhaddĕrēt | veh-ha-deh-RATE |
whose | דִּ֤י | dî | dee |
dominion | שָׁלְטָנֵהּ֙ | šolṭānēh | shole-ta-NAY |
is an everlasting | שָׁלְטָ֣ן | šolṭān | shole-TAHN |
dominion, | עָלַ֔ם | ʿālam | ah-LAHM |
kingdom his and | וּמַלְכוּתֵ֖הּ | ûmalkûtēh | oo-mahl-hoo-TAY |
is from | עִם | ʿim | eem |
generation | דָּ֥ר | dār | dahr |
to generation: | וְדָֽר׃ | wĕdār | veh-DAHR |