Index
Full Screen ?
 

Zechariah 2:5 in Nepali

சகரியா 2:5 Nepali Bible Zechariah Zechariah 2

Zechariah 2:5
परमप्रभु भन्नुहुन्छ, ‘म रक्षाको लागि यसको वरिपरि आगोको पर्खाल हुनेछु, म तिमीहरुको महिमा हुनेछु।”‘

Tamil Indian Revised Version
நான் உங்களிடத்திற்குத் தீர்க்கதரிசிகளாகிய என் ஊழியக்காரரை ஏற்கனவே அனுப்பிக்கொண்டேயிருந்தும், நீங்கள் செய்தியைக் கேட்காமற்போனீர்களே என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
அவையெல்லாம் நடக்கும்படி நான் செய்வேன். ஏனென்றால், எருசலேமிலுள்ள அந்த ஜனங்கள் எனது வார்த்தையைக் கேட்கவில்லை” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார். “நான் அவர்களுக்கு எனது செய்தியை மீண்டும் மீண்டும் அனுப்பினேன். நான் அந்த ஜனங்களுக்கு எனது வேலைக்காரர்களாகிய தீர்க்கதரிசிகளைப் பயன்படுத்தி எனது செய்தியைக் கொடுத்தேன். ஆனால் ஜனங்கள் கேட்கவில்லை” இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது.

Thiru Viviliam
ஏனெனில் என் ஊழியர்களான இறைவாக்கினர்களை நான் அவர்களிடம் திரும்பத் திரும்ப அனுப்பியிருந்தும், அவர்கள் என் சொற்களுக்குச் செவி கொடுக்கவில்லை. நீங்களும் செவிகொடுக்கவில்லை, என்கிறார் ஆண்டவர்.

எரேமியா 29:18எரேமியா 29எரேமியா 29:20

King James Version (KJV)
Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
because they have not hearkened to my words, saith Jehovah, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
Because they have not given ear to my words, says the Lord, when I sent to them my servants the prophets, getting up early and sending them; but you did not give ear, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
because they have not hearkened to my words, saith Jehovah, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising early and sending; but ye have not hearkened, saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
because they have not listened to my words, says Yahweh, with which I sent to them my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear, says Yahweh.

Young’s Literal Translation (YLT)
Because that they have not hearkened unto My words — an affirmation of Jehovah — that I sent unto them by My servants the prophets, rising early and sending, and ye hearkened not — an affirmation of Jehovah.

எரேமியா Jeremiah 29:19
நான் உங்களிடத்திற்குத் தீர்க்கதரிசிகளாகிய என் ஊழியக்காரரை ஏற்கனவே அனுப்பிக்கொண்டேயிருந்தும், நீங்கள் செவிகொடாமற்போனீர்களே என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.

Because
תַּ֛חַתtaḥatTA-haht

אֲשֶֽׁרʾăšeruh-SHER
they
have
not
לֹאlōʾloh
hearkened
שָׁמְע֥וּšomʿûshome-OO
to
אֶלʾelel
my
words,
דְּבָרַ֖יdĕbāraydeh-va-RAI
saith
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord,
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
which
אֲשֶׁר֩ʾăšeruh-SHER
I
sent
שָׁלַ֨חְתִּיšālaḥtîsha-LAHK-tee
unto
אֲלֵיהֶ֜םʾălêhemuh-lay-HEM
servants
my
by
them
אֶתʾetet
the
prophets,
עֲבָדַ֤יʿăbādayuh-va-DAI
early
up
rising
הַנְּבִאִים֙hannĕbiʾîmha-neh-vee-EEM
and
sending
הַשְׁכֵּ֣םhaškēmhahsh-KAME
not
would
ye
but
them;
וְשָׁלֹ֔חַwĕšālōaḥveh-sha-LOH-ak
hear,
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
saith
שְׁמַעְתֶּ֖םšĕmaʿtemsheh-ma-TEM
the
Lord.
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA
For
I,
וַאֲנִ֤יwaʾănîva-uh-NEE
saith
אֶֽהְיֶהʾehĕyeEH-heh-yeh
the
Lord,
לָּהּ֙lāhla
be
will
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
unto
her
a
wall
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
fire
of
ח֥וֹמַתḥômatHOH-maht
round
about,
אֵ֖שׁʾēšaysh
and
will
be
סָבִ֑יבsābîbsa-VEEV
glory
the
וּלְכָב֖וֹדûlĕkābôdoo-leh-ha-VODE
in
the
midst
אֶֽהְיֶ֥הʾehĕyeeh-heh-YEH
of
her.
בְתוֹכָֽהּ׃bĕtôkāhveh-toh-HA

Tamil Indian Revised Version
நான் உங்களிடத்திற்குத் தீர்க்கதரிசிகளாகிய என் ஊழியக்காரரை ஏற்கனவே அனுப்பிக்கொண்டேயிருந்தும், நீங்கள் செய்தியைக் கேட்காமற்போனீர்களே என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
அவையெல்லாம் நடக்கும்படி நான் செய்வேன். ஏனென்றால், எருசலேமிலுள்ள அந்த ஜனங்கள் எனது வார்த்தையைக் கேட்கவில்லை” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார். “நான் அவர்களுக்கு எனது செய்தியை மீண்டும் மீண்டும் அனுப்பினேன். நான் அந்த ஜனங்களுக்கு எனது வேலைக்காரர்களாகிய தீர்க்கதரிசிகளைப் பயன்படுத்தி எனது செய்தியைக் கொடுத்தேன். ஆனால் ஜனங்கள் கேட்கவில்லை” இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது.

Thiru Viviliam
ஏனெனில் என் ஊழியர்களான இறைவாக்கினர்களை நான் அவர்களிடம் திரும்பத் திரும்ப அனுப்பியிருந்தும், அவர்கள் என் சொற்களுக்குச் செவி கொடுக்கவில்லை. நீங்களும் செவிகொடுக்கவில்லை, என்கிறார் ஆண்டவர்.

எரேமியா 29:18எரேமியா 29எரேமியா 29:20

King James Version (KJV)
Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
because they have not hearkened to my words, saith Jehovah, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
Because they have not given ear to my words, says the Lord, when I sent to them my servants the prophets, getting up early and sending them; but you did not give ear, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
because they have not hearkened to my words, saith Jehovah, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising early and sending; but ye have not hearkened, saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
because they have not listened to my words, says Yahweh, with which I sent to them my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear, says Yahweh.

Young’s Literal Translation (YLT)
Because that they have not hearkened unto My words — an affirmation of Jehovah — that I sent unto them by My servants the prophets, rising early and sending, and ye hearkened not — an affirmation of Jehovah.

எரேமியா Jeremiah 29:19
நான் உங்களிடத்திற்குத் தீர்க்கதரிசிகளாகிய என் ஊழியக்காரரை ஏற்கனவே அனுப்பிக்கொண்டேயிருந்தும், நீங்கள் செவிகொடாமற்போனீர்களே என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.

Because
תַּ֛חַתtaḥatTA-haht

אֲשֶֽׁרʾăšeruh-SHER
they
have
not
לֹאlōʾloh
hearkened
שָׁמְע֥וּšomʿûshome-OO
to
אֶלʾelel
my
words,
דְּבָרַ֖יdĕbāraydeh-va-RAI
saith
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord,
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
which
אֲשֶׁר֩ʾăšeruh-SHER
I
sent
שָׁלַ֨חְתִּיšālaḥtîsha-LAHK-tee
unto
אֲלֵיהֶ֜םʾălêhemuh-lay-HEM
servants
my
by
them
אֶתʾetet
the
prophets,
עֲבָדַ֤יʿăbādayuh-va-DAI
early
up
rising
הַנְּבִאִים֙hannĕbiʾîmha-neh-vee-EEM
and
sending
הַשְׁכֵּ֣םhaškēmhahsh-KAME
not
would
ye
but
them;
וְשָׁלֹ֔חַwĕšālōaḥveh-sha-LOH-ak
hear,
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
saith
שְׁמַעְתֶּ֖םšĕmaʿtemsheh-ma-TEM
the
Lord.
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Chords Index for Keyboard Guitar