Index
Full Screen ?
 

Mark 8:34 in Nepali

Mark 8:34 Nepali Bible Mark Mark 8

Mark 8:34
तब येशूले मानिसहरूलाई आफूकहाँ बोलाउनुभयो उहाँका चेलाहरू पनि त्यहीं थिए। अनि उहाँले भन्नुभयो, “यदि कसैले मलाई अनुसरण गर्न चाहन्छ भने, त्यसले स्वयंलाई अस्वीकार गरोस् उसले आफूलाई दिईएका क्रूस (कष्टहरू) लाई ग्रहण गर्नेपर्छ, अनि मलाई पछ्याउनु पर्छ।

Tamil Indian Revised Version
நீரே இதைச் செய்தீர் என்று நான் என்னுடைய வாயைத் திறக்காமல் மவுனமாக இருந்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
நான் என் வாயைத் திறந்து, எதையும் கூறப்போவதில்லை. கர்த்தாவே, செய்ய வேண்டியதை நீர் செய்தீர்.

Thiru Viviliam
⁽நான் ஊமைபோல் ஆனேன்;␢ வாய் திறவேன்;␢ ஏனெனில், எனக்கு␢ இந்நிலைமையை வருவித்தவர் நீரே.⁾

சங்கீதம் 39:8சங்கீதம் 39சங்கீதம் 39:10

King James Version (KJV)
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

American Standard Version (ASV)
I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.

Bible in Basic English (BBE)
I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.

Darby English Bible (DBY)
I was dumb, I opened not my mouth; for *thou* hast done [it].

Webster’s Bible (WBT)
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

World English Bible (WEB)
I was mute. I didn’t open my mouth, Because you did it.

Young’s Literal Translation (YLT)
I have been dumb, I open not my mouth, Because Thou — Thou hast done `it’.

சங்கீதம் Psalm 39:9
நீரே இதைச் செய்தீர் என்று நான் வாயைத் திறவாமல் மவுனமாயிருந்தேன்.
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

I
was
dumb,
נֶ֭אֱלַמְתִּיneʾĕlamtîNEH-ay-lahm-tee
I
opened
לֹ֣אlōʾloh
not
אֶפְתַּחʾeptaḥef-TAHK
mouth;
my
פִּ֑יpee
because
כִּ֖יkee
thou
אַתָּ֣הʾattâah-TA
didst
עָשִֽׂיתָ׃ʿāśîtāah-SEE-ta
And
Καὶkaikay
when
he
had
called
προσκαλεσάμενοςproskalesamenosprose-ka-lay-SA-may-nose
the
τὸνtontone
people
ὄχλονochlonOH-hlone
also,
with
him
unto
σὺνsynsyoon
his
τοῖςtoistoos

μαθηταῖςmathētaisma-thay-TASE
disciples
αὐτοῦautouaf-TOO
he
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
Whosoever
ὍστιςhostisOH-stees
will
θέλειtheleiTHAY-lee
come
ὀπίσωopisōoh-PEE-soh
after
μουmoumoo
me,
ἐλθεῖν,eltheinale-THEEN
let
him
deny
ἀπαρνησάσθωaparnēsasthōah-pahr-nay-SA-sthoh
himself,
ἑαυτὸνheautonay-af-TONE
and
καὶkaikay
take
up
ἀράτωaratōah-RA-toh
his
τὸνtontone

σταυρὸνstauronsta-RONE
cross,
αὐτοῦautouaf-TOO
and
καὶkaikay
follow
ἀκολουθείτωakoloutheitōah-koh-loo-THEE-toh
me.
μοιmoimoo

Tamil Indian Revised Version
நீரே இதைச் செய்தீர் என்று நான் என்னுடைய வாயைத் திறக்காமல் மவுனமாக இருந்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
நான் என் வாயைத் திறந்து, எதையும் கூறப்போவதில்லை. கர்த்தாவே, செய்ய வேண்டியதை நீர் செய்தீர்.

Thiru Viviliam
⁽நான் ஊமைபோல் ஆனேன்;␢ வாய் திறவேன்;␢ ஏனெனில், எனக்கு␢ இந்நிலைமையை வருவித்தவர் நீரே.⁾

சங்கீதம் 39:8சங்கீதம் 39சங்கீதம் 39:10

King James Version (KJV)
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

American Standard Version (ASV)
I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.

Bible in Basic English (BBE)
I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.

Darby English Bible (DBY)
I was dumb, I opened not my mouth; for *thou* hast done [it].

Webster’s Bible (WBT)
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

World English Bible (WEB)
I was mute. I didn’t open my mouth, Because you did it.

Young’s Literal Translation (YLT)
I have been dumb, I open not my mouth, Because Thou — Thou hast done `it’.

சங்கீதம் Psalm 39:9
நீரே இதைச் செய்தீர் என்று நான் வாயைத் திறவாமல் மவுனமாயிருந்தேன்.
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

I
was
dumb,
נֶ֭אֱלַמְתִּיneʾĕlamtîNEH-ay-lahm-tee
I
opened
לֹ֣אlōʾloh
not
אֶפְתַּחʾeptaḥef-TAHK
mouth;
my
פִּ֑יpee
because
כִּ֖יkee
thou
אַתָּ֣הʾattâah-TA
didst
עָשִֽׂיתָ׃ʿāśîtāah-SEE-ta

Chords Index for Keyboard Guitar