Index
Full Screen ?
 

John 13:38 in Nepali

John 13:38 Nepali Bible John John 13

John 13:38
येशूले जवाफ दिनुभयो, “साँचि नै तिमी आफ्नो जीवन मेरा निम्ति त्याग्न सक्नेछौ? म साँचो भन्छु। भाले बास्नु अघि, तिमीले तिनपल्ट भन्नेछौ कि तिमीले मलाई चिन्दैनौ।”

Tamil Indian Revised Version
வருடத்தை உம்முடைய நன்மையால் முடிசூட்டுகிறீர்; உமது பாதைகள் நெய்யாகப் பொழிகிறது.

Tamil Easy Reading Version
நல்ல அறுவடையால் புத்தாண்டை ஆரம்பிக்கிறீர். பயிர்களால் வண்டிகளில் பாரமேற்றுகிறீர்.

Thiru Viviliam
⁽ஆண்டு முழுவதும்␢ உமது நலத்தால் முடிசூட்டுகின்றீர்;␢ உம்முடைய வழிகள் எல்லாம்␢ வளம் கொழிக்கின்றன.⁾

சங்கீதம் 65:10சங்கீதம் 65சங்கீதம் 65:12

King James Version (KJV)
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.

American Standard Version (ASV)
Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.

Bible in Basic English (BBE)
The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,

Darby English Bible (DBY)
Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:

Webster’s Bible (WBT)
Thou waterest the ridges of it abundantly: thou settlest the furrows of it: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing of it.

World English Bible (WEB)
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.

Young’s Literal Translation (YLT)
Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.

சங்கீதம் Psalm 65:11
வருஷத்தை உம்முடைய நன்மையால் முடிசூட்டுகிறீர்; உமது பாதைகள் நெய்யாய்ப் பொழிகிறது.
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.

Thou
crownest
עִ֭טַּרְתָּʿiṭṭartāEE-tahr-ta
the
year
שְׁנַ֣תšĕnatsheh-NAHT
goodness;
thy
with
טוֹבָתֶ֑ךָṭôbātekātoh-va-TEH-ha
and
thy
paths
וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָûmaʿgālêkāOO-ma-ɡa-LAY-ha
drop
יִרְעֲפ֥וּןyirʿăpûnyeer-uh-FOON
fatness.
דָּֽשֶׁן׃dāšenDA-shen

ἀπεκρίθηapekrithēah-pay-KREE-thay
Jesus
αὐτῷautōaf-TOH
answered
hooh
him,
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
Wilt
thou
lay
down
Τὴνtēntane
thy
ψυχήνpsychēnpsyoo-HANE

σουsousoo
life
ὑπὲρhyperyoo-PARE
for
ἐμοῦemouay-MOO
my
sake?
θήσειςthēseisTHAY-sees
Verily,
ἀμὴνamēnah-MANE
verily,
ἀμὴνamēnah-MANE
say
I
λέγωlegōLAY-goh
unto
thee,
σοιsoisoo

οὐouoo
The
cock
μὴmay
shall
not
ἀλέκτωρalektōrah-LAKE-tore
crow,
φωνήσειphōnēseifoh-NAY-see
till
ἕωςheōsAY-ose

οὗhouoo
thou
hast
denied
ἀπαρνήσῃaparnēsēah-pahr-NAY-say
me
μεmemay
thrice.
τρίςtristrees

Tamil Indian Revised Version
வருடத்தை உம்முடைய நன்மையால் முடிசூட்டுகிறீர்; உமது பாதைகள் நெய்யாகப் பொழிகிறது.

Tamil Easy Reading Version
நல்ல அறுவடையால் புத்தாண்டை ஆரம்பிக்கிறீர். பயிர்களால் வண்டிகளில் பாரமேற்றுகிறீர்.

Thiru Viviliam
⁽ஆண்டு முழுவதும்␢ உமது நலத்தால் முடிசூட்டுகின்றீர்;␢ உம்முடைய வழிகள் எல்லாம்␢ வளம் கொழிக்கின்றன.⁾

சங்கீதம் 65:10சங்கீதம் 65சங்கீதம் 65:12

King James Version (KJV)
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.

American Standard Version (ASV)
Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.

Bible in Basic English (BBE)
The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,

Darby English Bible (DBY)
Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:

Webster’s Bible (WBT)
Thou waterest the ridges of it abundantly: thou settlest the furrows of it: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing of it.

World English Bible (WEB)
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.

Young’s Literal Translation (YLT)
Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.

சங்கீதம் Psalm 65:11
வருஷத்தை உம்முடைய நன்மையால் முடிசூட்டுகிறீர்; உமது பாதைகள் நெய்யாய்ப் பொழிகிறது.
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.

Thou
crownest
עִ֭טַּרְתָּʿiṭṭartāEE-tahr-ta
the
year
שְׁנַ֣תšĕnatsheh-NAHT
goodness;
thy
with
טוֹבָתֶ֑ךָṭôbātekātoh-va-TEH-ha
and
thy
paths
וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָûmaʿgālêkāOO-ma-ɡa-LAY-ha
drop
יִרְעֲפ֥וּןyirʿăpûnyeer-uh-FOON
fatness.
דָּֽשֶׁן׃dāšenDA-shen

Chords Index for Keyboard Guitar