Index
Full Screen ?
 

Genesis 4:15 in Nepali

Genesis 4:15 in Tamil Nepali Bible Genesis Genesis 4

Genesis 4:15
तब परमप्रभुले उसलाई भन्नुभयो, “यस्तो हुन पाउने छैन! यदि कसैले तलाईं मार्छ भने त्यसलाई म कठोर दण्ड दिनेछु।” तब परमप्रभुले कयिनमाथि यस्तो एउटा चिन्ह लगाउनु भयो जसले गर्दा त्यो देखेपछि कसैले कयिनलाई मार्ने छैन।”

Tamil Indian Revised Version
பெலிஸ்தர்கள் சவுலையும் அவனுடைய மகன்களையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் மகனாகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூகாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
சவுலுக்கும் அவனது மகன்களுக்கும் எதிராகக் கடுமையாய் பெலிஸ்தியர் போரிட்டனர். அவர்கள் சவுலின் மகன்களான யோனத்தான், அபினதாப், மற்றும் மல்கிசூகா ஆகியோரைக் கொன்றனர்.

Thiru Viviliam
பெலிஸ்தியர் சவுலையும் அவர் புதல்வர்களையும் பின் தொடர்ந்து, அவர் தம் புதல்வர்களான யோனத்தான், அபினதாபு, மல்கிசுவா ஆகியோரை வெட்டிக் கொன்றனர்.⒫

1 சாமுவேல் 31:11 சாமுவேல் 311 சாமுவேல் 31:3

King James Version (KJV)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul’s sons.

American Standard Version (ASV)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

Bible in Basic English (BBE)
And the Philistines overtook Saul and his sons; and they put to death Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

Darby English Bible (DBY)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.

Webster’s Bible (WBT)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul’s sons.

World English Bible (WEB)
The Philistines followed hard on Saul and on his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the Philistines follow Saul and his sons, and the Philistines smite Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 31:2
பெலிஸ்தர் சவுலையும் அவன் குமாரரையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் குமாரராகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூகாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul's sons.

And
the
Philistines
וַיַּדְבְּק֣וּwayyadbĕqûva-yahd-beh-KOO
followed
hard
upon
פְלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmfeh-leesh-TEEM

אֶתʾetet
Saul
שָׁא֖וּלšāʾûlsha-OOL
and
upon
his
sons;
וְאֶתwĕʾetveh-ET
Philistines
the
and
בָּנָ֑יוbānāywba-NAV
slew
וַיַּכּ֣וּwayyakkûva-YA-koo

פְלִשְׁתִּ֗יםpĕlištîmfeh-leesh-TEEM
Jonathan,
אֶתʾetet
Abinadab,
and
יְהֽוֹנָתָ֧ןyĕhônātānyeh-hoh-na-TAHN
and
Malchi-shua,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
Saul's
אֲבִֽינָדָ֛בʾăbînādābuh-vee-na-DAHV
sons.
וְאֶתwĕʾetveh-ET
מַלְכִּישׁ֖וּעַmalkîšûaʿmahl-kee-SHOO-ah
בְּנֵ֥יbĕnêbeh-NAY
שָׁאֽוּל׃šāʾûlsha-OOL
And
the
Lord
וַיֹּ֧אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
ל֣וֹloh
unto
him,
Therefore
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
whosoever
לָכֵן֙lākēnla-HANE
slayeth
כָּלkālkahl
Cain,
הֹרֵ֣גhōrēghoh-RAɡE
vengeance
shall
be
taken
קַ֔יִןqayinKA-yeen
sevenfold.
him
on
שִׁבְעָתַ֖יִםšibʿātayimsheev-ah-TA-yeem
And
the
Lord
יֻקָּ֑םyuqqāmyoo-KAHM
set
וַיָּ֨שֶׂםwayyāśemva-YA-sem
a
mark
יְהוָ֤הyĕhwâyeh-VA
Cain,
upon
לְקַ֙יִן֙lĕqayinleh-KA-YEEN
lest
א֔וֹתʾôtote
any
לְבִלְתִּ֥יlĕbiltîleh-veel-TEE
finding
הַכּוֹתhakkôtha-KOTE
him
should
kill
אֹת֖וֹʾōtôoh-TOH
him.
כָּלkālkahl
מֹצְאֽוֹ׃mōṣĕʾômoh-tseh-OH

Tamil Indian Revised Version
பெலிஸ்தர்கள் சவுலையும் அவனுடைய மகன்களையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் மகனாகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூகாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
சவுலுக்கும் அவனது மகன்களுக்கும் எதிராகக் கடுமையாய் பெலிஸ்தியர் போரிட்டனர். அவர்கள் சவுலின் மகன்களான யோனத்தான், அபினதாப், மற்றும் மல்கிசூகா ஆகியோரைக் கொன்றனர்.

Thiru Viviliam
பெலிஸ்தியர் சவுலையும் அவர் புதல்வர்களையும் பின் தொடர்ந்து, அவர் தம் புதல்வர்களான யோனத்தான், அபினதாபு, மல்கிசுவா ஆகியோரை வெட்டிக் கொன்றனர்.⒫

1 சாமுவேல் 31:11 சாமுவேல் 311 சாமுவேல் 31:3

King James Version (KJV)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul’s sons.

American Standard Version (ASV)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

Bible in Basic English (BBE)
And the Philistines overtook Saul and his sons; and they put to death Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

Darby English Bible (DBY)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.

Webster’s Bible (WBT)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul’s sons.

World English Bible (WEB)
The Philistines followed hard on Saul and on his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the Philistines follow Saul and his sons, and the Philistines smite Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 31:2
பெலிஸ்தர் சவுலையும் அவன் குமாரரையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் குமாரராகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூகாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul's sons.

And
the
Philistines
וַיַּדְבְּק֣וּwayyadbĕqûva-yahd-beh-KOO
followed
hard
upon
פְלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmfeh-leesh-TEEM

אֶתʾetet
Saul
שָׁא֖וּלšāʾûlsha-OOL
and
upon
his
sons;
וְאֶתwĕʾetveh-ET
Philistines
the
and
בָּנָ֑יוbānāywba-NAV
slew
וַיַּכּ֣וּwayyakkûva-YA-koo

פְלִשְׁתִּ֗יםpĕlištîmfeh-leesh-TEEM
Jonathan,
אֶתʾetet
Abinadab,
and
יְהֽוֹנָתָ֧ןyĕhônātānyeh-hoh-na-TAHN
and
Malchi-shua,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
Saul's
אֲבִֽינָדָ֛בʾăbînādābuh-vee-na-DAHV
sons.
וְאֶתwĕʾetveh-ET
מַלְכִּישׁ֖וּעַmalkîšûaʿmahl-kee-SHOO-ah
בְּנֵ֥יbĕnêbeh-NAY
שָׁאֽוּל׃šāʾûlsha-OOL

Chords Index for Keyboard Guitar