Nepali Bible

Deuteronomy 1:39 in Nepali

Deuteronomy 1:39
“अनि परमप्रभुले हामीलाई भन्नुभयो, ‘तिमीहरूको बालबच्चाहरू शत्रुहरूले लिएर जानेछन् भनेर तिमीहरूले भन्यौ तर ती नानीहरू त्यस भूमिमा जानेछन्। म ती नानीहरूलाई दोष दिने छैन कारण तिनीहरू अहिले अबुझ छन्, यसकारण म त्यो भूमि तिनीहरूलाई दिनेछु अनि तिनीहरूले त्यो भूमि आफ्नो भनी लिनेछन्।

Deuteronomy 1:39 in Other Translations

King James Version (KJV)
Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.

American Standard Version (ASV)
Moreover your little ones, that ye said should be a prey, and your children, that this day have no knowledge of good or evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.

Bible in Basic English (BBE)
And your little ones, who, you said, would come into strange hands, your children, who now have no knowledge of good or evil, they will go into that land, and to them I will give it and it will be theirs.

Darby English Bible (DBY)
And your little ones, of whom ye said, They shall be a prey, and your children, who this day know neither good nor evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.

Webster's Bible (WBT)
Moreover, your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and to them will I give it, and they shall possess it.

World English Bible (WEB)
Moreover your little ones, whom you said should be a prey, and your children, who this day have no knowledge of good or evil, they shall go in there, and to them will I give it, and they shall possess it.

Young's Literal Translation (YLT)
`And your infants, of whom ye have said, For a prey they are, and your sons who have not known to-day good and evil, they go in thither, and to them I give it, and they possess it;

Moreover your little ones, וְטַפְּכֶם֩ ṭap tahf
which אֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
ye said אֲמַרְתֶּ֜ם ʾāmar ah-MAHR
a prey, לָבַ֣ז baz bahz
should be יִֽהְיֶ֗ה hāyâ ha-YA
and your children, וּ֠בְנֵיכֶם bēn bane
which אֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
לֹֽא lōʾ loh
had no knowledge יָדְע֤וּ yādaʿ ya-DA
in that day הַיּוֹם֙ yôm yome
between good ט֣וֹב ṭôb tove
and evil, וָרָ֔ע raʿ ra
they הֵ֖מָּה hēm hame
shall go in יָבֹ֣אוּ bôʾ boh
thither, שָׁ֑מָּה šām shahm
וְלָהֶ֣ם
and unto them will I give אֶתְּנֶ֔נָּה nātan na-TAHN
it, and they וְהֵ֖ם hēm hame
shall possess it. יִֽירָשֽׁוּהָ׃ yāraš ya-RAHSH