1 Kings 21:6
आहाबले उत्तर दिए, “यिज्रेलबाट आएको मानिस नाबोतलाई मैले उसको बारी दिनु भनी बिन्ती गरें। उसलाई मैले भने, म उसलाई भनेको दाम दिनेछु। अथवा उसले चाहेको खण्डमा उसलाई म अर्को बारी दिनेछु। तर नाबोतले बारी मलाई दिन मानेन।”
1 Kings 21:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.
American Standard Version (ASV)
And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee `another' vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to her, Because I was talking to Naboth the Jezreelite, and I said to him, Let me have your vine-garden for a price, or, if it is pleasing to you, I will give you another vine-garden for it: and he said, I will not give you my vine-garden.
Darby English Bible (DBY)
And he said to her, Because I spoke to Naboth the Jizreelite and said to him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee a vineyard for it; and he said, I will not give thee my vineyard.
Webster's Bible (WBT)
And he said to her, Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, Give me thy vineyard for money; or else, if it pleaseth thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.
World English Bible (WEB)
He said to her, Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, Give me your vineyard for money; or else, if it please you, I will give you [another] vineyard for it: and he answered, I will not give you my vineyard.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith unto her, `Because I speak unto Naboth the Jezreelite, and say to him, Give to me thy vineyard for money, or if thou desire, I give to thee a vineyard in its stead; and he saith, I do not give to thee my vineyard.'
| And he said | וַיְדַבֵּ֣ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
| unto | אֵלֶ֗יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
| her, Because | כִּֽי | kî | kee |
| spake I | אֲ֠דַבֵּר | ʾădabbēr | UH-da-bare |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Naboth | נָב֨וֹת | nābôt | na-VOTE |
| the Jezreelite, | הַיִּזְרְעֵאלִ֜י | hayyizrĕʿēʾlî | ha-yeez-reh-ay-LEE |
| said and | וָאֹ֣מַר | wāʾōmar | va-OH-mahr |
| unto him, Give | ל֗וֹ | lô | loh |
| me | תְּנָה | tĕnâ | teh-NA |
| vineyard thy | לִּ֤י | lî | lee |
| for money; | אֶֽת | ʾet | et |
| or | כַּרְמְךָ֙ | karmĕkā | kahr-meh-HA |
| if else, | בְּכֶ֔סֶף | bĕkesep | beh-HEH-sef |
| it please | א֚וֹ | ʾô | oh |
| thee, | אִם | ʾim | eem |
| give will I | חָפֵ֣ץ | ḥāpēṣ | ha-FAYTS |
| thee another vineyard | אַתָּ֔ה | ʾattâ | ah-TA |
| for | אֶתְּנָה | ʾettĕnâ | eh-teh-NA |
| answered, he and it: | לְךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
| I will not | כֶ֖רֶם | kerem | HEH-rem |
| give | תַּחְתָּ֑יו | taḥtāyw | tahk-TAV |
| thee | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| my vineyard. | לֹֽא | lōʾ | loh |
| אֶתֵּ֥ן | ʾettēn | eh-TANE | |
| לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA | |
| אֶת | ʾet | et | |
| כַּרְמִֽי׃ | karmî | kahr-MEE |
Cross Reference
1 Kings 21:2
उ यिज्रेलबाट आएको थियो। एक दिन आहाबले नाबोतलाई भने, “तिम्रो दाखबारी मलाई देऊ। म यसलाई सब्जीको बगैंचा बनाउन चाहन्छु। तिम्रो बारी मेरो महलको छेऊमा छ। म यसको बदलीमा राम्रो दाखबारी दिनेछु। अथवा, यदि तिमी चाहन्छौ भने यसको दाम रूपियाँ दिनेछु।”
Esther 5:9
त्यस दिन हामान खुशी अनि सन्तुष्ट भएर गए। तर जब हामानले मोर्दकैलाई राजाको द्वारमा देखे अनि मोर्देकै इज्जत गर्न हामानको अघि निउरीएनन् तब हामान मोर्दकै प्रति साह्रै क्रोधित भए।
Esther 6:12
त्यस पछि मोर्दकै राजाको द्वारामा फर्किए तर हामान आफ्नो घर तर्फ कुदे अनि लाजले आफ्नो शिर लुकाए।
Proverbs 14:30
शान्ति हृदयले शरीरलाई जीवन दिन्छ, तर डाहले शरीरको हड्डी सम्म मककाउँछ।
1 Timothy 6:9
तर मानिसहरू जो धनी हुन चाहन्छन् ती लोभमा फँस्छन् अनि जालमा पर्छन्। तिनीहरू मूर्खातापूर्ण अनि हानिकारक चाहनाको विकाश गर्ने कुरा गर्छन्। जुन कुराहरूले तिनीहरूलाई ध्वंश अनि नष्ट बनाउँदछ।
James 4:2
तिमीहरू चाहन्छौ तर पाउँदैनौ जे तिमीहरू चाहन्छौ। यसर्थ तिमीहरू हत्या गर्छौ अनि अन्य मानिसहरू प्रति इर्ष्या गर्ने हुन्छौ। तैपनि जे इच्छा गर्छौ तिमीहरूले पाउँदैनौ। तिमीहरू झन बहस गर्छौ अनि जुझ्छौ। तिमीहरूले इच्छा गरेको बस्तुहरू पाउँदैनौ किनभने तिमीहरूले परमेश्वरसित माँग्दैनौ।