1 Kings 15:29
बाशा जब नयाँ राजा भए, उनले यारोबामको परिवारको प्रत्येक सदस्यलाई मारे। बाशाले यारोबामको परिवारको कसैलाई पनि जिउँदो छोेडेनन्। परमप्रभुले जसरी हुनुपर्छ भन्नुभएको थियो यो घट्ना त्यसरी नै भयो। परमप्रभुले शीलोबाट आफ्नो सेवक अहियाह मार्फत भन्नुभएको थियो।
And it came to pass, | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
reigned, he when | כְמָלְכ֗וֹ | kĕmolkô | heh-mole-HOH |
that he smote | הִכָּה֙ | hikkāh | hee-KA |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Jeroboam; | יָֽרָבְעָ֔ם | yārobʿām | ya-rove-AM |
left he | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | הִשְׁאִ֧יר | hišʾîr | heesh-EER |
to Jeroboam | כָּל | kāl | kahl |
any | נְשָׁמָ֛ה | nĕšāmâ | neh-sha-MA |
breathed, that | לְיָֽרָבְעָ֖ם | lĕyārobʿām | leh-ya-rove-AM |
until | עַד | ʿad | ad |
he had destroyed | הִשְׁמִד֑וֹ | hišmidô | heesh-mee-DOH |
saying the unto according him, | כִּדְבַ֣ר | kidbar | keed-VAHR |
Lord, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
he spake | דִּבֶּ֔ר | dibber | dee-BER |
by | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
servant his | עַבְדּ֖וֹ | ʿabdô | av-DOH |
Ahijah | אֲחִיָּ֥ה | ʾăḥiyyâ | uh-hee-YA |
the Shilonite: | הַשִּֽׁילֹנִֽי׃ | haššîlōnî | ha-SHEE-loh-NEE |