Bible

மாற்கு 2

Mark 2:19 in Tamil

தமிழ்

மாற்கு 2:19
அதற்கு இயேசு: மணவாளன் தங்களோடிருக்கையில் மணவாளனுடைய தோழர் உபவாசிப்பார்களா? மணவாளன் தங்களுடனே இருக்கும்வரைக்கும் உபவாசிக்கமாட்டார்களே.

Tamil Indian Revised Version
அதற்கு இயேசு: மணவாளன் தங்களோடு இருக்கும்போது மணவாளனுடைய தோழர்கள் உபவாசம்பண்ணுவார்களா? மணவாளன் தங்களோடு இருக்கும்வரை உபவாசம்பண்ணமாட்டார்களே.

Tamil Easy Reading Version
அதற்கு இயேசு, “ஒரு திருமணத்தில் மணமகன் தம்முடன் இருக்கும்போது மணமகனின் நண்பர்கள் துயரப்படமாட்டார்கள். மணமகன் இன்னும் கூடவே இருக்கிற சந்தர்ப்பத்தில், அவர்களால் உபவாசம் இருக்க முடியாது.

Thiru Viviliam
அதற்கு இயேசு அவர்களை நோக்கி, “மணமகன் தங்களோடு இருக்கும்வரை மணவிருந்தினர்கள் நோன்பு இருக்கமுடியுமா? மணமகன் அவர்களோடு இருக்கும் காலமெல்லாம் அவர்கள் நோன்பிருக்க முடியாது.

Roman Transliteration
Atharku Yesu: manavaalan thangalotirukkaiyil manavaalanutaiya tholar upavaasippaarkalaa? Manavaalan thangaludanae irukkumvaraikkum upavaasikkamaattarkalae.

Mark 2:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

American Standard Version (ASV)
And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to them, Will the friends of a newly-married man go without food while he is with them? as long as they have him with them they will not go without food.

Darby English Bible (DBY)
And Jesus said to them, Can the sons of the bride-chamber fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.

World English Bible (WEB)
Jesus said to them, "Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can't fast.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus said to them, `Are the sons of the bride-chamber able, while the bridegroom is with them, to fast? so long time as they have the bridegroom with them they are not able to fast;

மாற்கு Mark 2:19

அதற்கு இயேசு: மணவாளன் தங்களோடிருக்கையில் மணவாளனுடைய தோழர் உபவாசிப்பார்களா? மணவாளன் தங்களுடனே இருக்கும்வரைக்கும் உபவாசிக்கமாட்டார்களே.

And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

And καὶ kai kay
said εἶπεν epō APE-oh
unto them, αὐτοῖς autos af-TOSE
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
Μὴ may
Can δύνανται dynamai THYOO-na-may
the οἱ ho oh
children υἱοὶ huios yoo-OSE
the τοῦ ho oh
of bridechamber νυμφῶνος nymphōn nyoom-FONE
while ἐν en ane
hos ose
the ho oh
bridegroom νυμφίος nymphios nyoom-FEE-ose
with μετ' meta may-TA
them? αὐτῶν autos af-TOSE
is ἐστιν esti ay-STEE
fast, νηστεύειν nēsteuō nay-STAVE-oh
as long as ὅσον hosos OH-sose
χρόνον chronos HROH-nose
with μεθ'' meta may-TA
them, ἑαυτῶν heautou ay-af-TOO
they have ἔχουσιν echō A-hoh
the τὸν ho oh
bridegroom νυμφίον nymphios nyoom-FEE-ose
οὐ ou oo
they cannot δύνανται dynamai THYOO-na-may
fast. νηστεύειν nēsteuō nay-STAVE-oh



Read Full Chapter : Mark 2