Malayalam Bible

Luke 9:41 in Malayalam

Luke 9:41
അതിന്നു യേശു: “അവിശ്വാസവും കോട്ടവുമുള്ള തലമുറയേ, എത്രത്തോളം ഞാൻ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരുന്നു നിങ്ങളെ സഹിക്കും? നിന്റെ മകനെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരിക” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു;

Luke 9:41 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.

American Standard Version (ASV)
And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? bring hither thy son.

Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said, O generation without faith and false in heart, how long will I have to be with you and put up with you? let your son come here.

Darby English Bible (DBY)
And Jesus answering said, O unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and suffer you? Bring hither thy son.

World English Bible (WEB)
Jesus answered, "Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here."

Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus answering said, `O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you, and suffer you? bring near hither thy son;'

answering ἀποκριθεὶς apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
And δὲ de thay
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
said, εἶπεν epō APE-oh
O ō oh
generation, γενεὰ genea gay-nay-AH
faithless ἄπιστος apistos AH-pee-stose
and καὶ kai kay
perverse διεστραμμένη diastrephō thee-ah-STRAY-foh
how ἕως heōs AY-ose
long πότε pote POH-tay
shall I be ἔσομαι esomai A-soh-may
with πρὸς pros prose
you, ὑμᾶς hymas yoo-MAHS
and καὶ kai kay
suffer ἀνέξομαι anechomai ah-NAY-hoh-may
you? ὑμῶν hymōn yoo-MONE
Bring προσάγαγε prosagō prose-AH-goh
hither. ὧδε hōde OH-thay
τὸν ho oh
son υἱόν huios yoo-OSE
thy σου sou soo