Malayalam Bible
Malachi 1:4 in Malayalam
Malachi 1:4
ഞങ്ങൾ ഇടിഞ്ഞിരിക്കുന്നു എങ്കിലും ഞങ്ങൾ ശൂന്യസ്ഥലങ്ങളെ വീണ്ടും പണിയും എന്നു എദോം പറയുന്നു എങ്കിൽ സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: അവർ പണിയട്ടെ ഞാൻ ഇടിച്ചുകളയും; അവർക്കു ദുഷ്ടപ്രദേശം എന്നും യഹോവ സദാകാലം ക്രുദ്ധിക്കുന്ന ജാതി എന്നും പേർ പറയും.
Malachi 1:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever.
American Standard Version (ASV)
Whereas Edom saith, We are beaten down, but we will return and build the waste places; thus saith Jehovah of hosts, They shall build, but I will throw down; and men shall call them The border of wickedness, and The people against whom Jehovah hath indignation for ever.
Bible in Basic English (BBE)
Though Edom says, We are crushed down but we will come back, building up the waste places; this is what the Lord of armies has said: They may put up buildings, but I will have them pulled down; and they will be named The land of evil-doing, and The people against whom the Lord keeps his wrath for ever.
Darby English Bible (DBY)
If Edom say, We are broken down, but we will build again the ruined places, -- thus saith Jehovah of hosts: They shall build, but I will throw down; and [men] shall call them the territory of wickedness, and the people against whom Jehovah hath indignation for ever.
World English Bible (WEB)
Whereas Edom says, "We are beaten down, but we will return and build the waste places;" thus says Yahweh of Hosts, "They shall build, but I will throw down; and men will call them 'The Wicked Land,' even the people against whom Yahweh shows wrath forever."
Young's Literal Translation (YLT)
Because Edom saith, `We have been made poor, And we turn back and we build the wastes,' Thus said Jehovah of Hosts: They do build, and I do destroy, And `men' have called to them, `O region of wickedness,' `O people whom Jehovah defied to the age.'
| Whereas | כִּֽי | kî | kee |
| saith, | תֹאמַ֨ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Edom | אֱד֜וֹם | ʾĕdōm | ay-DOME |
| We are impoverished, | רֻשַּׁ֗שְׁנוּ | rāšaš | ra-SHAHSH |
| but we will return | וְנָשׁוּב֙ | šûb | shoov |
| and build | וְנִבְנֶ֣ה | bānâ | ba-NA |
| the desolate places; | חֳרָב֔וֹת | ḥorbâ | hore-BA |
| thus | כֹּ֤ה | kō | koh |
| saith | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| of hosts, | צְבָא֔וֹת | ṣābāʾ | tsa-VA |
| They | הֵ֥מָּה | hēm | hame |
| shall build, | יִבְנ֖וּ | bānâ | ba-NA |
| but I | וַאֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| will throw down; | אֶהֱר֑וֹס | hāras | ha-RAHS |
| and they shall call | וְקָרְא֤וּ | qārāʾ | ka-RA |
| לָהֶם֙ | |||
| them, The border | גְּב֣וּל | gĕbûl | ɡeh-VOOL |
| of wickedness, | רִשְׁעָ֔ה | rišʿâ | reesh-AH |
| and, The people | וְהָעָ֛ם | ʿam | am |
| against whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| hath indignation | זָעַ֥ם | zāʿam | za-AM |
| the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| for | עַד | ʿad | ad |
| ever. | עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |