യെശയ്യാ 45:10 in Malayalam

മലയാളം മലയാളം ബൈബിള്‍ യെശയ്യാ യെശയ്യാ 45 യെശയ്യാ 45:10

Isaiah 45:10
അപ്പനോടു: നീ ജനിപ്പിക്കുന്നതു എനതു എന്നും സ്ത്രീയോടു: നീ പ്രസവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നും പറയുന്നവന്നു അയ്യോ കഷ്ടം!

Isaiah 45:9Isaiah 45Isaiah 45:11

Isaiah 45:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?

American Standard Version (ASV)
Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?

Bible in Basic English (BBE)
Cursed is he who says to a father, To what are you giving life? or to a woman, What are you in birth-pains with?

Darby English Bible (DBY)
Woe unto him that saith unto [his] father, What begettest thou? Or to [his] mother, What hast thou brought forth?

World English Bible (WEB)
Woe to him who says to a father, "What have you become the father of?" or to a woman, "With what do you travail?"

Young's Literal Translation (YLT)
Wo `to' him who is saying to a father, `What dost thou beget?' Or to a wife, `What dost thou bring forth?

Woe
ה֛וֹיhôyhoy
unto
him
that
saith
אֹמֵ֥רʾōmēroh-MARE
father,
his
unto
לְאָ֖בlĕʾābleh-AV
What
מַהmama
begettest
תּוֹלִ֑ידtôlîdtoh-LEED
woman,
the
to
or
thou?
וּלְאִשָּׁ֖הûlĕʾiššâoo-leh-ee-SHA
What
מַהmama
hast
thou
brought
forth?
תְּחִילִֽין׃tĕḥîlînteh-hee-LEEN

Cross Reference

ആവർത്തനം 27:16
അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ നിന്ദിക്കുന്നവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ. ജനമെല്ലാം: ആമേൻ എന്നു പറയേണം.

മലാഖി 1:6
മകൻ അപ്പനെയും ദാസൻ യജമാനനെയും ബഹുമാനിക്കേണ്ടതല്ലോ. ഞാൻ അപ്പൻ എങ്കിൽ എന്നോടുള്ള ബഹുമാനം എവിടെ? ഞാൻ യജമാനൻ എങ്കിൽ എന്നോടുള്ള ഭക്തി എവിടെ എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ, അവന്റെ നാമത്തെ തുച്ഛീകരിക്കുന്ന പുരോഹിതന്മാരേ, നിങ്ങളോടു ചോദിക്കുന്നു; അതിന്നു നിങ്ങൾ: ഏതിനാൽ ഞങ്ങൾ നിന്റെ നാമത്തെ തുച്ഛീകരിക്കുന്നു എന്നു ചോദിക്കുന്നു.

എബ്രായർ 12:9
നമ്മുടെ ജഡസംബന്ധമായ പിതാക്കന്മാർ നമ്മെ ശിക്ഷിച്ചപ്പോൾ നാം അവരെ വണങ്ങിപ്പോന്നുവല്ലോ; ആത്മാക്കളുടെ പിതാവിന്നു ഏറ്റവും അധികമായി കീഴടങ്ങി ജീവിക്കേണ്ടതല്ലയോ?