പുറപ്പാടു് 32:31 in Malayalam
Exodus 32:31
അങ്ങനെ മോശെ യഹോവയുടെ അടുക്കൽ മടങ്ങിച്ചെന്നു പറഞ്ഞതു എന്തെന്നാൽ: അയ്യോ, ഈ ജനം മഹാപാതകം ചെയ്തു പൊന്നുകൊണ്ടു തങ്ങൾക്കു ഒരു ദൈവത്തെ ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു.
Exodus 32:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
American Standard Version (ASV)
And Moses returned unto Jehovah, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
Bible in Basic English (BBE)
Then Moses went back to the Lord and said, This people has done a great sin, making themselves a god of gold;
Darby English Bible (DBY)
And Moses returned to Jehovah, and said, Alas, this people has sinned a great sin, and they have made themselves a god of gold!
Webster's Bible (WBT)
And Moses returned to the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
World English Bible (WEB)
Moses returned to Yahweh, and said, "Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses turneth back unto Jehovah, and saith, `Oh this people hath sinned a great sin, that they make to themselves a god of gold;
| returned | וַיָּ֧שָׁב | šûb | shoov |
| And Moses | מֹשֶׁ֛ה | mōše | moh-SHEH |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| and said, | וַיֹּאמַ֑ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Oh, | אָ֣נָּ֗א | ʾonnāʾ | oh-NA |
| have sinned | חָטָ֞א | ḥāṭāʾ | ha-TA |
| people | הָעָ֤ם | ʿam | am |
| this | הַזֶּה֙ | ze | zeh |
| sin, | חֲטָאָ֣ה | ḥăṭāʾâ | huh-ta-AH |
| a great | גְדֹלָ֔ה | gādôl | ɡa-DOLE |
| and have made | וַיַּֽעֲשׂ֥וּ | ʿāśâ | ah-SA |
| לָהֶ֖ם | |||
| them gods | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| of gold. | זָהָֽב׃ | zāhāb | za-HAHV |
Read Full Chapter : Exodus 32
Malayalam Bible