ദിനവൃത്താന്തം 2 7:3
തീ ഇറങ്ങിയതും ആലയത്തിൽ യഹോവയുടെ തേജസ്സും യിസ്രായേൽമക്കളൊക്കെയും കണ്ടപ്പോൾ അവർ കൽക്കളത്തിൽ സാഷ്ടാംഗം വീണു യഹോവയെ നമസ്കരിച്ചു: അവൻ നല്ലവൻ അല്ലോ; അവന്റെ ദയ എന്നേക്കും ഉള്ളതു എന്നു ചൊല്ലി സ്തുതിച്ചു.
And when all | וְכֹ֣ל׀ | wĕkōl | veh-HOLE |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saw | רֹאִים֙ | rōʾîm | roh-EEM |
how the fire | בְּרֶ֣דֶת | bĕredet | beh-REH-det |
came down, | הָאֵ֔שׁ | hāʾēš | ha-AYSH |
glory the and | וּכְב֥וֹד | ûkĕbôd | oo-heh-VODE |
of the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
upon | עַל | ʿal | al |
house, the | הַבָּ֑יִת | habbāyit | ha-BA-yeet |
they bowed | וַיִּכְרְעוּ֩ | wayyikrĕʿû | va-yeek-reh-OO |
faces their with themselves | אַפַּ֨יִם | ʾappayim | ah-PA-yeem |
to the ground | אַ֤רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
upon | עַל | ʿal | al |
pavement, the | הָרִֽצְפָה֙ | hāriṣĕpāh | ha-ree-tseh-FA |
and worshipped, | וַיִּֽשְׁתַּחֲו֔וּ | wayyišĕttaḥăwû | va-yee-sheh-ta-huh-VOO |
and praised | וְהֹד֤וֹת | wĕhōdôt | veh-hoh-DOTE |
Lord, the | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
saying, For | כִּ֣י | kî | kee |
he is good; | ט֔וֹב | ṭôb | tove |
for | כִּ֥י | kî | kee |
his mercy | לְעוֹלָ֖ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
endureth for ever. | חַסְדּֽוֹ׃ | ḥasdô | hahs-DOH |