ദിനവൃത്താന്തം 2 12:7
അവർ തങ്ങളെത്തന്നേ താഴ്ത്തി എന്നു യഹോവ കണ്ടപ്പോൾ യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു ശെമയ്യാവിന്നു ഉണ്ടായതു എന്തെന്നാൽ: അവർ തങ്ങളെത്തന്നേ താഴ്ത്തിയിരിക്കയാൽ ഞാൻ അവരെ നശിപ്പിക്കാതെ അവർക്കു ഒരുവിധം രക്ഷ നല്കും; എന്റെ കോപം ശീശക്ക് മുഖാന്തരം യെരൂശലേമിന്മേൽ ചൊരികയുമില്ല.
And when the Lord | וּבִרְא֤וֹת | ûbirʾôt | oo-veer-OTE |
saw | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
that | כִּ֣י | kî | kee |
themselves, humbled they | נִכְנָ֔עוּ | niknāʿû | neek-NA-oo |
the word | הָיָה֩ | hāyāh | ha-YA |
Lord the of | דְבַר | dĕbar | deh-VAHR |
came | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
to | אֶל | ʾel | el |
Shemaiah, | שְׁמַעְיָ֧ה׀ | šĕmaʿyâ | sheh-ma-YA |
saying, | לֵאמֹ֛ר | lēʾmōr | lay-MORE |
themselves; humbled have They | נִכְנְע֖וּ | niknĕʿû | neek-neh-OO |
not will I therefore | לֹ֣א | lōʾ | loh |
destroy | אַשְׁחִיתֵ֑ם | ʾašḥîtēm | ash-hee-TAME |
grant will I but them, | וְנָֽתַתִּ֨י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
them some | לָהֶ֤ם | lāhem | la-HEM |
deliverance; | כִּמְעַט֙ | kimʿaṭ | keem-AT |
wrath my and | לִפְלֵיטָ֔ה | liplêṭâ | leef-lay-TA |
shall not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
be poured out | תִתַּ֧ךְ | tittak | tee-TAHK |
Jerusalem upon | חֲמָתִ֛י | ḥămātî | huh-ma-TEE |
by the hand | בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
of Shishak. | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
שִׁישָֽׁק׃ | šîšāq | shee-SHAHK |