Malayalam Bible

ദിനവൃത്താന്തം 2 34:25 in Malayalam

2 Chronicles 34:25
അവർ എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചു തങ്ങളുടെ സകലപ്രവൃത്തികളാലും എനിക്കു കോപം വരത്തക്കവണ്ണം അന്യ ദൈവങ്ങൾക്കു ധൂപം കാട്ടിയതുകൊണ്ടു എന്റെ കോപം ഈ സ്ഥലത്തു ചൊരിയും; അതു കെട്ടുപോകയും ഇല്ല.

2 Chronicles 34:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched.

American Standard Version (ASV)
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore is my wrath poured out upon this place, and it shall not be quenched.

Bible in Basic English (BBE)
Because they have given me up, burning offerings to other gods and moving me to wrath by all the works of their hands; so my wrath is let loose on this place and will not be put out.

Darby English Bible (DBY)
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my fury shall be poured out upon this place, and shall not be quenched.

Webster's Bible (WBT)
Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched.

World English Bible (WEB)
Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore is my wrath poured out on this place, and it shall not be quenched.

Young's Literal Translation (YLT)
because that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, so as to provoke Me with all the works of their hands, and poured out is My fury upon this place, and it is not quenched.

Because תַּ֣חַת׀ taḥat ta-HAHT
אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
they have forsaken עֲזָב֗וּנִי ʿāzab ah-ZAHV
me, and have burned incense וַֽיְקַטְּירוּ֙ qāṭar ka-TAHR
gods, לֵֽאלֹהִ֣ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
unto other אֲחֵרִ֔ים ʾaḥēr ah-HARE
that לְמַ֙עַן֙ maʿan ma-AN
they might provoke me to anger הַכְעִיסֵ֔נִי kaʿas ka-AS
with all בְּכֹ֖ל kōl kole
the works מַֽעֲשֵׂ֣י maʿăśe ma-uh-SEH
of their hands; יְדֵיהֶ֑ם yād yahd
shall be poured out וְתִתַּ֧ךְ nātak na-TAHK
therefore my wrath חֲמָתִ֛י ḥēmâ hay-MA
place, בַּמָּק֥וֹם māqôm ma-KOME
upon this הַזֶּ֖ה ze zeh
and shall not וְלֹ֥א lōʾ loh
be quenched. תִכְבֶּֽה׃ kābâ ka-VA