Genesis 50:5
എന്റെ അപ്പൻ: ഇതാ, ഞാൻ മരിക്കുന്നു; ഞാൻ കനാൻ ദേശത്തു എനിക്കുവേണ്ടി വെട്ടിയിരിക്കുന്ന കല്ലറയിൽ തന്നേ നീ എന്നെ അടക്കേണമെന്നു പറഞ്ഞു എന്നെക്കൊണ്ടു സത്യം ചെയ്യിച്ചിട്ടുണ്ടു. ആകയാൽ ഞാൻ പോയി എന്റെ അപ്പനെ അടക്കി മടങ്ങി വരുവാൻ അനുവാദത്തിന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു ഉണർത്തിപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
My father | אָבִ֞י | ʾābî | ah-VEE |
made me swear, | הִשְׁבִּיעַ֣נִי | hišbîʿanî | heesh-bee-AH-nee |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Lo, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
I | אָֽנֹכִי֮ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
die: | מֵת֒ | mēt | mate |
grave my in | בְּקִבְרִ֗י | bĕqibrî | beh-keev-REE |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
I have digged | כָּרִ֤יתִי | kārîtî | ka-REE-tee |
land the in me for | לִי֙ | liy | lee |
of Canaan, | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
there | כְּנַ֔עַן | kĕnaʿan | keh-NA-an |
shalt thou bury me. | שָׁ֖מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
Now | תִּקְבְּרֵ֑נִי | tiqbĕrēnî | teek-beh-RAY-nee |
up, go me let therefore | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
thee, pray I | אֶֽעֱלֶה | ʾeʿĕle | EH-ay-leh |
and bury | נָּ֛א | nāʾ | na |
וְאֶקְבְּרָ֥ה | wĕʾeqbĕrâ | veh-ek-beh-RA | |
father, my | אֶת | ʾet | et |
and I will come again. | אָבִ֖י | ʾābî | ah-VEE |
וְאָשֽׁוּבָה׃ | wĕʾāšûbâ | veh-ah-SHOO-va |