Bible

Luke 17 interlinear in Tamil

  1. Εἶπεν said he epō δὲ Then de πρὸς unto pros τοὺς the ho μαθητὰς disciples, mathētēs Ἀνένδεκτόν impossible anendektos ἐστιν It is esti τοῦ ho μὴ but ἐλθεῖν will come: erchomai τὰ that ho σκάνδαλα offences skandalon οὐαὶ woe ouai δὲ but de δι' through dia οὗ whom hos ἔρχεται· they come! erchomai
  2. λυσιτελεῖ It were better lysitelei αὐτῷ for him autos εἰ that ei μύλος a millstone mylos ὀνικὸς onikos περίκειται were hanged perikeimai περὶ about peri τὸν ho τράχηλον neck, trachēlos αὐτοῦ his autos καὶ and kai ἔῤῥιπται he cast rhiptō εἰς into eis τὴν the ho θάλασσαν sea, thalassa than ē ἵνα that hina σκανδαλίσῃ he should offend skandalizō ἕνα one heis τῶν ho μικρῶν little ones. mikros τούτων of these toutōn
  3. προσέχετε Take heed prosechō ἑαυτοῖς to yourselves: heautou ἐὰν If ean δὲ de ἁμάρτῃ trespass hamartanō εἰς against eis σὲ thee, se ho ἀδελφός brother adelphos σου thy sou ἐπιτίμησον rebuke epitimaō αὐτῷ him; autos καὶ and kai ἐὰν if ean μετανοήσῃ he repent, metanoeō ἄφες forgive aphiēmi αὐτῷ him. autos
  4. καὶ And kai ἐὰν if ean ἑπτάκις seven times heptakis τῆς a ho ἡμέρας in day, hēmera ἁμάρτη he trespass hamartanō εἰς against eis σὲ thee se καὶ and kai ἑπτάκις seven times heptakis τῆς ho ἡμέρας in a day hēmera ἐπιστρέψῃ turn again epistrephō ἐπὶ to epi σὲ thee, se λέγων, saying, legō Μετανοῶ I repent; metanoeō ἀφήσεις thou shalt forgive aphiēmi αὐτῷ him. autos
  5. Καὶ And kai εἶπον said epō οἱ the ho ἀπόστολοι apostles apostolos τῷ the ho κυρίῳ unto Lord, kyrios Πρόσθες Increase prostithēmi ἡμῖν our hēmin πίστιν faith. pistis
  6. εἶπεν said, epō δὲ And de the ho κύριος Lord kyrios Εἰ If ei εἴχετε ye had echō πίστιν faith pistis ὡς as hōs κόκκον a grain kokkos σινάπεως of mustard seed, sinapi ἐλέγετε ye might say legō ἂν an τῇ ho συκαμίνῳ sycamine tree, sykaminos ταύτῃ unto this houtos Ἐκριζώθητι Be thou plucked up by the root, ekrizoō καὶ and kai φυτεύθητι be thou planted phyteuō ἐν in en τῇ the ho θαλάσσῃ· sea; thalassa καὶ and kai ὑπήκουσεν it should obey hypakouō ἂν an ὑμῖν you. hymin
  7. Τίς which tis δὲ But de ἐξ of ek ὑμῶν you, hymōn δοῦλον a servant doulos ἔχων having echō ἀροτριῶντα plowing arotrioō or ē ποιμαίνοντα feeding cattle, poimainō ὃς unto him hos εἰσελθόντι when he is come eiserchomai ἐκ from ek τοῦ the ho ἀγροῦ field, agros ἐρεῖ will say by and ereō Εὐθέως by, eutheōs παρελθὼν Go parerchomai ἀνάπεσαι· and sit down to meat? anapiptō
  8. ἀλλ' And alla οὐχὶ not rather ouchi ἐρεῖ will say ereō αὐτῷ unto him, autos Ἑτοίμασον Make ready hetoimazō τί wherewith tis δειπνήσω I may sup, deipneō καὶ and kai περιζωσάμενος gird thyself, perizōnnymi διακόνει and serve diakoneō μοι me, moi ἕως till heōs φάγω I have eaten phagō καὶ and kai πίω drunken; pinō καὶ and kai μετὰ afterward meta ταῦτα tauta φάγεσαι shalt eat phagō καὶ and kai πίεσαι drink? pinō σύ thou sy
  9. μὴ Doth χάριν he thank charis ἔχει echō τῷ ho δούλῳ servant doulos ἐκείνῳ, that ekeinos ὅτι because hoti ἐποίησεν he did poieō τὰ the things that ho διαταχθέντα were commanded diatassō αὐτῷ him? autos οὐ not. ou δοκῶ I trow dokeō
  10. οὕτως So houtō καὶ likewise kai ὑμεῖς ye, hymeis ὅταν when hotan ποιήσητε ye shall have done poieō πάντα all pas τὰ those things which ho διαταχθέντα are commanded diatassō ὑμῖν you, hymin λέγετε say, legō ὅτι hoti Δοῦλοι servants: doulos ἀχρεῖοί unprofitable achreios ἐσμεν We are esmen ὅτι hoti that which hos ὠφείλομεν was our duty opheilō ποιῆσαι to do. poieō πεποιήκαμεν we have done poieō
  11. Καὶ And kai ἐγένετο it came to pass, ginomai ἐν as en τῷ ho πορεύεσθαι went poreuomai αὐτὸν he autos εἰς to eis Ἰερουσαλὴμ Jerusalem, hierousalēm καὶ that kai αὐτὸς he autos διήρχετο passed dierchomai διὰ through dia μέσου the midst mesos Σαμαρείας of Samaria samareia καὶ and kai Γαλιλαίας Galilee. galilaia
  12. καὶ And kai εἰσερχομένου entered eiserchomai αὐτοῦ as he autos εἴς into eis τινα a certain tis κώμην village, kōmē ἀπήντησαν there met apantaō αὐτῷ him autos δέκα ten deka λεπροὶ that were lepers, lepros ἄνδρες men anēr οἳ which hos ἔστησαν stood histēmi πόῤῥωθεν afar off: porrhōthen
  13. καὶ And kai αὐτοὶ they autos ἦραν lifted up airō φωνὴν voices, phōnē λέγοντες and said, legō Ἰησοῦ Jesus, iēsous ἐπιστάτα Master, epistatēs ἐλέησον have mercy eleeō ἡμᾶς on us. hēmas
  14. καὶ And kai ἰδὼν when he saw eidō εἶπεν he said epō αὐτοῖς unto them, autos Πορευθέντες Go poreuomai ἐπιδείξατε shew epideiknymi ἑαυτοὺς yourselves heautou τοῖς the ho ἱερεῦσιν unto priests. hiereus καὶ And kai ἐγένετο it came to pass, that, ginomai ἐν as en τῷ they ho ὑπάγειν went, hypagō αὐτοὺς they autos ἐκαθαρίσθησαν were cleansed. katharizō
  15. εἷς one heis δὲ And de ἐξ of ek αὐτῶν them, autos ἰδὼν when he saw eidō ὅτι that hoti ἰάθη he was healed, iaomai ὑπέστρεψεν turned back, hypostrephō μετὰ and with meta φωνῆς voice phōnē μεγάλης a loud megas δοξάζων glorified doxazō τὸν ho θεόν God, theos
  16. καὶ And kai ἔπεσεν fell down piptō ἐπὶ on epi πρόσωπον face prosōpon παρὰ at para τοὺς ho πόδας feet, pous αὐτοῦ his autos εὐχαριστῶν giving thanks: eucharisteō αὐτῷ· him autos καὶ and kai αὐτὸς he autos ἦν was ēn Σαμαρείτης a Samaritan. samareitēs
  17. ἀποκριθεὶς answering apokrinomai δὲ de And ho Ἰησοῦς Jesus iēsous εἶπεν said, epō Οὐχὶ not ouchi οἱ ho δέκα ten deka ἐκαθαρίσθησαν Were there cleansed? katharizō οἱ the ho δὲ but de ἐννέα nine? ennea ποῦ where pou
  18. οὐχ not ou εὑρέθησαν There are found heuriskō ὑποστρέψαντες that returned hypostrephō δοῦναι to give didōmi δόξαν glory doxa τῷ ho θεῷ to God, theos εἰ save ei μὴ ho ἀλλογενὴς stranger. allogenēs οὗτος this houtos
  19. καὶ And kai εἶπεν he said epō αὐτῷ unto him, autos Ἀναστὰς Arise, anistēmi πορεύου· go thy way: poreuomai ho πίστις faith pistis σου thy sou σέσωκέν hath made whole. sōzō σε thee se
  20. Ἐπερωτηθεὶς when he was demanded eperōtaō δὲ And de ὑπὸ of hypo τῶν the ho Φαρισαίων Pharisees, pharisaios πότε when pote ἔρχεται should come, erchomai the ho βασιλεία kingdom basileia τοῦ ho θεοῦ of God theos ἀπεκρίθη he answered apokrinomai αὐτοῖς them autos καὶ and kai εἶπεν said, epō Οὐκ not ou ἔρχεται cometh erchomai The ho βασιλεία kingdom basileia τοῦ ho θεοῦ of God theos μετὰ with meta παρατηρήσεως observation: paratērēsis
  21. οὐδὲ Neither oude ἐροῦσιν shall they say, ereō Ἰδού, Lo idou ὧδε here! hōde or, ē ἰδού, lo idou Ἐκεῖ there! ekei Ἰδού, behold, idou γὰρ for, gar the ho βασιλεία kingdom basileia τοῦ ho θεοῦ of God theos ἐντὸς within entos ὑμῶν you. hymōn ἐστιν is esti
  22. Εἶπεν he said epō δὲ And de πρὸς unto pros τοὺς the ho μαθητάς disciples, mathētēs Ἐλεύσονται will come, erchomai ἡμέραι The days hēmera ὅτε when hote ἐπιθυμήσετε ye shall desire epithymeō μίαν one heis τῶν the ho ἡμερῶν of days hēmera τοῦ the ho υἱοῦ of Son huios τοῦ ho ἀνθρώπου of man, anthrōpos ἰδεῖν to see eidō καὶ and kai οὐκ not ou ὄψεσθε ye shall see optanomai
  23. καὶ And kai ἐροῦσιν they shall say ereō ὑμῖν to you, hymin Ἰδού, See idou ὧδε· here; hōde or, ē Ἰδοὺ see idou ἐκεῖ there: ekei μὴ not ἀπέλθητε go after aperchomai μηδὲ nor mēde διώξητε follow diōkō
  24. ὥσπερ as hōsper γὰρ For gar the ho ἀστραπὴ lightning, astrapē that ho ἀστράπτουσα lighteneth astraptō ἐκ out of ek τῆς the one ho ὑπ' under hypo οὐρανὸν heaven, ouranos εἰς unto eis τὴν the other ho ὑπ' under hypo οὐρανὸν heaven; ouranos λάμπει shineth lampō οὕτως so houtō ἔσται shall be esomai καὶ also kai the ho υἱὸς Son huios τοῦ ho ἀνθρώπου of man anthrōpos ἐν in en τῇ ho ἡμέρᾳ day. hēmera αὐτοῦ his autos
  25. πρῶτον first prōton δὲ But de δεῖ must dei αὐτὸν he autos πολλὰ many things, polys παθεῖν suffer paschō καὶ and kai ἀποδοκιμασθῆναι be rejected apodokimazō ἀπὸ of apo τῆς ho γενεᾶς generation. genea ταύτης this houtos
  26. καὶ And kai καθὼς as kathōs ἐγένετο it was ginomai ἐν in en ταῖς the ho ἡμέραις days hēmera τοῦ ho Νῶε of Noe, nōe οὕτως so houtō ἔσται shall it be esomai καὶ also kai ἐν in en ταῖς the ho ἡμέραις days hēmera τοῦ the ho υἱοῦ of Son huios τοῦ ho ἀνθρώπου· of man. anthrōpos
  27. ἤσθιον They did eat, esthiō ἔπινον they drank, pinō ἐγάμουν they married wives, gameō ἐξεγαμίζοντο they were given in marriage, ekgamizō ἄχρι until achri ἧς that hos ἡμέρας the day hēmera εἰσῆλθεν entered eiserchomai Νῶε Noe nōe εἰς into eis τὴν the ho κιβωτόν ark, kibōtos καὶ and kai ἦλθεν came, erchomai the ho κατακλυσμὸς flood kataklysmos καὶ and kai ἀπώλεσεν destroyed apollymi ἅπαντας them all. hapas
  28. ὁμοίως Likewise homoiōs καὶ also kai ὼς as hōs ἐγένετο it was ginomai ἐν in en ταῖς the ho ἡμέραις days hēmera Λώτ· of Lot; lōt ἤσθιον they did eat, esthiō ἔπινον they drank, pinō ἠγόραζον they bought, agorazō ἐπώλουν they sold, pōleō ἐφύτευον they planted, phyteuō ᾠκοδόμουν· they builded; oikodomeō
  29. that hos δὲ But de ἡμέρᾳ the same day hēmera ἐξῆλθεν went exerchomai Λὼτ Lot lōt ἀπὸ out apo Σοδόμων of Sodom sodoma ἔβρεξεν it rained brechō πῦρ fire pyr καὶ and kai θεῖον brimstone theion ἀπ' from apo οὐρανοῦ heaven, ouranos καὶ and kai ἀπώλεσεν destroyed apollymi ἅπαντας· all. hapas
  30. κατὰ Even kata ταὐτὰ thus tauta ἔσται shall it be esomai hos ἡμέρᾳ in the day hēmera the ho υἱὸς Son huios τοῦ ho ἀνθρώπου of man anthrōpos ἀποκαλύπτεται when is revealed. apokalyptō
  31. ἐν In en ἐκείνῃ that ekeinos τῇ ho ἡμέρᾳ day, hēmera ὃς he which hos ἔσται shall be esomai ἐπὶ upon epi τοῦ the ho δώματος housetop, dōma καὶ and kai τὰ ho σκεύη stuff skeuos αὐτοῦ his autos ἐν in en τῇ the ho οἰκίᾳ house, oikia μὴ not καταβάτω let him come down katabainō ἆραι to take away: airō αὐτά it autos καὶ and kai he ho ἐν that is in en τῷ the ho ἀγρῷ field, agros ὁμοίως likewise homoiōs μὴ not ἐπιστρεψάτω let him return epistrephō εἰς eis τὰ ho ὀπίσω back. opisō
  32. μνημονεύετε Remember mnēmoneuō τῆς ho γυναικὸς wife. gynē Λώτ Lot's lōt
  33. ὃς Whosoever hos ἐὰν ean ζητήσῃ shall seek zēteō τὴν ho ψυχὴν life psychē αὐτοῦ his autos σῶσαι to save sōzō ἀπολέσει shall lose apollymi αὐτήν it; autos καὶ and kai ὃς whosoever hos ἐὰν ean ἀπολέσῃ shall lose apollymi αὐτήν his life autos ζῳογονήσει shall preserve zōogoneō αὐτήν· it. autos
  34. λέγω I tell legō ὑμῖν you, hymin ταύτῃ in that houtos τῇ ho νυκτὶ night nyx ἔσονται there shall be esomai δύο two dyo ἐπὶ in epi κλίνης bed; klinē μιᾶς one heis the ho εἷς one heis παραληφθήσεται, shall be taken, paralambanō καὶ and kai the ho ἕτερος other heteros ἀφεθήσεται· shall be left. aphiēmi
  35. δύο Two dyo ἔσονται shall be esomai ἀλήθουσαι grinding alēthō ἐπὶ epi τὸ the ho αὐτό together; autos μία one heis παραληφθήσεται, shall be taken, paralambanō καὶ and kai the ho ἑτέρα other heteros ἀφεθήσεται left. aphiēmi
  36. δύο Two dyo ἔσονται shall be esomai ἐν in en τῷ the ho ἀγρῷ· field; agros the ho εἷς one heis παραληφθήσεται, shall be taken, paralambanō καὶ and kai the ho ἕτερος other heteros ἀφεθήσεται. left. aphiēmi
  37. καὶ And kai ἀποκριθέντες they answered apokrinomai λέγουσιν and said legō αὐτῷ unto him, autos Ποῦ Where, pou κύριε Lord? kyrios he ho δὲ And de εἶπεν said epō αὐτοῖς unto them, autos Ὅπου Wheresoever hopou τὸ the ho σῶμα body sōma ἐκεῖ thither ekei συναχθήσονται will be gathered together. synagō οἱ the ho ἀετοὶ eagles aetos