லேவியராகமம் 24:23
அப்படியே, தூஷித்தவனைப் பாளயத்துக்குப் புறம்பே கொண்டுபோய், அவனைக் கல்லெறியும்படி மோசே இஸ்ரவேல் புத்திரரோடே சொன்னான்; கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே, நிந்தித்தவனை முகாமிற்கு வெளியே கொண்டுபோய், அவனைக் கல்லெறியும்படி மோசே இஸ்ரவேல் மக்களிடம் சொன்னான்; கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு மோசே இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் பேசினான். ஜனங்கள் தேவனைத் தூஷித்தவனை முகாமுக்கு வெளியே கொண்டு சென்று அங்கு அவனைக் கல்லெறிந்து கொன்றார்கள். இவ்வாறு இஸ்ரவேல் ஜனங்கள், கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடி செய்தனர்.
Thiru Viviliam
அப்படியே இறைவனை இகழ்ந்தோனைக் குடியிருப்பு எல்லைக்கு வெளியே கொண்டு போய் அவனைக் கல்லாலெறியுமாறு மோசே கட்டளையிட்டார். ஆண்டவர் மோசேயிடம் கூறியபடி அவர்கள் செய்தார்கள்.
King James Version (KJV)
And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.
American Standard Version (ASV)
And Moses spake to the children of Israel; and they brought forth him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah commanded Moses.
Bible in Basic English (BBE)
And Moses said these words to the children of Israel, and they took the man who had been cursing outside the tent-circle and had him stoned. The children of Israel did as the Lord gave orders to Moses.
Darby English Bible (DBY)
And Moses spoke to the children of Israel; and they led the reviler outside the camp and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses.
Webster’s Bible (WBT)
And Moses spoke to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones: and the children of Israel did as the LORD commanded Moses.
World English Bible (WEB)
Moses spoke to the children of Israel; and they brought forth him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as Yahweh commanded Moses.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses speaketh unto the sons of Israel, and they bring out the reviler unto the outside of the camp, and stone him with stones; and the sons of Israel have done as Jehovah hath commanded Moses.
லேவியராகமம் Leviticus 24:23
அப்படியே, தூஷித்தவனைப் பாளயத்துக்குப் புறம்பே கொண்டுபோய், அவனைக் கல்லெறியும்படி மோசே இஸ்ரவேல் புத்திரரோடே சொன்னான்; கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்தார்கள்.
And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.
And Moses | וַיְדַבֵּ֣ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
spake | מֹשֶׁה֮ | mōšeh | moh-SHEH |
to | אֶל | ʾel | el |
children the | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
forth bring should they that | וַיּוֹצִ֣יאוּ | wayyôṣîʾû | va-yoh-TSEE-oo |
אֶת | ʾet | et | |
him that had cursed | הַֽמְקַלֵּ֗ל | hamqallēl | hahm-ka-LALE |
out | אֶל | ʾel | el |
of | מִחוּץ֙ | miḥûṣ | mee-HOOTS |
the camp, | לַֽמַּחֲנֶ֔ה | lammaḥăne | la-ma-huh-NEH |
and stone | וַיִּרְגְּמ֥וּ | wayyirgĕmû | va-yeer-ɡeh-MOO |
him with stones. | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
children the And | אָ֑בֶן | ʾāben | AH-ven |
of Israel | וּבְנֵֽי | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
did | יִשְׂרָאֵ֣ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
as | עָשׂ֔וּ | ʿāśû | ah-SOO |
Lord the | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
commanded | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
Moses. | אֶת | ʾet | et |
מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |
லேவியராகமம் 24:23 in English
Tags அப்படியே தூஷித்தவனைப் பாளயத்துக்குப் புறம்பே கொண்டுபோய் அவனைக் கல்லெறியும்படி மோசே இஸ்ரவேல் புத்திரரோடே சொன்னான் கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்தார்கள்
Leviticus 24:23 in Tamil Concordance Leviticus 24:23 in Tamil Interlinear Leviticus 24:23 in Tamil Image
Read Full Chapter : Leviticus 24