Luke 20:39
ಆಗ ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ವಾಗಿ--ಬೋಧಕನೇ, ನೀನು ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೀ ಅಂದರು.
Luke 20:39 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.
American Standard Version (ASV)
And certain of the scribes answering said, Teacher, thou hast well said.
Bible in Basic English (BBE)
And some of the scribes, in answer to this, said, Master, you have said well.
Darby English Bible (DBY)
And some of the scribes answering said, Teacher, thou hast well spoken.
World English Bible (WEB)
Some of the scribes answered, "Teacher, you speak well."
Young's Literal Translation (YLT)
And certain of the scribes answering said, `Teacher, thou didst say well;'
| Then | ἀποκριθέντες | apokrithentes | ah-poh-kree-THANE-tase |
| certain | δέ | de | thay |
| of the | τινες | tines | tee-nase |
| scribes | τῶν | tōn | tone |
| answering | γραμματέων | grammateōn | grahm-ma-TAY-one |
| said, | εἶπον, | eipon | EE-pone |
| Master, | Διδάσκαλε | didaskale | thee-THA-ska-lay |
| thou hast well | καλῶς | kalōs | ka-LOSE |
| said. | εἶπας | eipas | EE-pahs |
Cross Reference
ಮತ್ತಾಯನು 22:34
ಆದರೆ ಆತನು ಸದ್ದುಕಾಯರ ಬಾಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದನೆಂದು ಫರಿಸಾಯರು ಕೇಳಿರಿ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಕೂಡಿಬಂದರು.
ಮಾರ್ಕನು 12:28
ಆಗ ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು ಬಂದು ಅವರು ಕೂಡಿ ಕೊಂಡು ತರ್ಕಿಸುತ್ತಿರುವದನ್ನು ಕೇಳಿ ಆತನು ಅವರಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕೊಟ್ಟನೆಂದು ತಿಳಿದು ಆತನಿಗೆ --ಎಲ್ಲಾ ದೈವಾಜ್ಞೆಗಳಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೆಯದು ಯಾವದು ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23:9
ಅಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಕೂಗಾಟ ಉಂಟಾದದ್ದರಿಂದ ಫರಿಸಾಯರ ಪಕ್ಷದವರಾದ ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳು ಎದ್ದು--ಈ ಮನುಷ್ಯನಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕೆಟ್ಟ ದ್ದನ್ನೂ ನಾವು ಕಾಣಲಿಲ್ಲ; ಆತ್ಮವಾಗಲೀ ದೇವದೂತ ನಾಗಲೀ ಅವನ ಕೂಡ ಮಾತನಾಡಿದರೆ ನಾವು ದೇವರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ವ್ಯಾಜ್ಯವಾಡದೆ ಇರೋಣ ಎಂದು ಹೇಳಿ ವಾಗ್ವಾದ ಮಾಡಿದರು.