Kannada Bible

ಯೆಶಾಯ 33:9 in Kannada

Isaiah 33:9
ದೇಶವು ಪ್ರಲಾಪಿಸಿ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ. ಲೆಬನೋನ್‌ ನಾಚಿಕೆಪಟ್ಟು ಕಡಿದು ಬೀಳುವದು. ಶಾರೋನ್‌ ಬೆಂಗಾ ಡಾಗಿದೆ. ಬಾಷಾನ್‌ ಮತ್ತು ಕರ್ಮೆಲ್‌ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಉದುರಿಸಿಬಿಟ್ಟಿವೆ.

Isaiah 33:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.

American Standard Version (ASV)
The land mourneth and languisheth; Lebanon is confounded and withereth away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off `their leaves'.

Bible in Basic English (BBE)
The earth is sorrowing and wasting away; Lebanon is put to shame and has become waste; Sharon is like the Arabah; and in Bashan and Carmel the leaves are falling.

Darby English Bible (DBY)
The land mourneth, it languisheth; Lebanon is ashamed, is withered; the Sharon is become as a desert, and Bashan and Carmel are stripped.

World English Bible (WEB)
The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off [their leaves].

Young's Literal Translation (YLT)
Mourned, languished hath the land, Confounded hath been Lebanon, Withered hath been Sharon as a wilderness, And shaking are Bashan and Carmel.

mourneth אָבַ֤ל ʾābal ah-VAHL
languisheth: אֻמְלְלָה֙ ʾāmal ah-MAHL
The earth אָ֔רֶץ ʾereṣ eh-RETS
is ashamed הֶחְפִּ֥יר ḥāpēr ha-FARE
Lebanon לְבָנ֖וֹן lĕbānôn leh-va-NONE
hewn down: קָמַ֑ל qāmal ka-MAHL
is הָיָ֤ה hāyâ ha-YA
Sharon הַשָּׁרוֹן֙ šārôn sha-RONE
like a wilderness; כָּֽעֲרָבָ֔ה ʿărābâ uh-ra-VA
shake off וְנֹעֵ֥ר nāʿar na-AR
and Bashan בָּשָׁ֖ן bāšān ba-SHAHN
and Carmel וְכַרְמֶֽל׃ karmel kahr-MEL