Genesis 29:2
ಅವನು ಕಣ್ಣೆತ್ತಿ ನೋಡಲಾಗಿ ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾವಿ ಇತ್ತು. ಇಗೋ, ಅದರ ಸವಿಾಪದಲ್ಲಿ ಮೂರು ಕುರಿಗಳ ಮಂದೆಗಳು ಮಲಗಿದ್ದವು. ಆ ಬಾವಿಯ ನೀರನ್ನು ಮಂದೆಗಳಿಗೆ ಅವರು ಕುಡಿಸು ತ್ತಿದ್ದರು. ಆ ಬಾವಿಯ ಮೇಲೆ ಒಂದುದೊಡ್ಡ ಕಲ್ಲು ಇತ್ತು.
And he looked, | וַיַּ֞רְא | wayyar | va-YAHR |
and behold | וְהִנֵּ֧ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
a well | בְאֵ֣ר | bĕʾēr | veh-ARE |
field, the in | בַּשָּׂדֶ֗ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
and, lo, | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
there | שָׁ֞ם | šām | shahm |
three were | שְׁלֹשָׁ֤ה | šĕlōšâ | sheh-loh-SHA |
flocks | עֶדְרֵי | ʿedrê | ed-RAY |
of sheep | צֹאן֙ | ṣōn | tsone |
lying | רֹֽבְצִ֣ים | rōbĕṣîm | roh-veh-TSEEM |
by | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
it; for | כִּ֚י | kî | kee |
out of | מִן | min | meen |
that | הַבְּאֵ֣ר | habbĕʾēr | ha-beh-ARE |
well | הַהִ֔וא | hahiw | ha-HEEV |
they watered | יַשְׁק֖וּ | yašqû | yahsh-KOO |
flocks: the | הָֽעֲדָרִ֑ים | hāʿădārîm | ha-uh-da-REEM |
and a great | וְהָאֶ֥בֶן | wĕhāʾeben | veh-ha-EH-ven |
stone | גְּדֹלָ֖ה | gĕdōlâ | ɡeh-doh-LA |
upon was | עַל | ʿal | al |
the well's | פִּ֥י | pî | pee |
mouth. | הַבְּאֵֽר׃ | habbĕʾēr | ha-beh-ARE |