Nehemiah 5:13
फिर मैं ने अपने कपड़े की छोर झाड़ कर कहा, इसी रीति से जो कोई इस वचन को पूरा न करे, उसको परमेश्वर झाड़ कर, उसका घर और कमाई उस से छुड़ाए, और इसी रीति से वह झाड़ा जाए, और छूछा हो जाए। तब सारी सभा ने कहा, आमेन! और यहोवा की स्तुति की। और लोगों ने इस वचन के अनुसार काम किया।
Also | גַּם | gam | ɡahm |
I shook | חָצְנִ֣י | ḥoṣnî | hohts-NEE |
my lap, | נָעַ֗רְתִּי | nāʿartî | na-AR-tee |
and said, | וָֽאֹמְרָ֡ה | wāʾōmĕrâ | va-oh-meh-RA |
So | כָּ֣כָה | kākâ | KA-ha |
God | יְנַעֵ֪ר | yĕnaʿēr | yeh-na-ARE |
shake out | הָֽאֱלֹהִ֟ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
אֶת | ʾet | et | |
every | כָּל | kāl | kahl |
man | הָאִישׁ֩ | hāʾîš | ha-EESH |
house, his from | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
and from his labour, | לֹֽא | lōʾ | loh |
that | יָקִ֜ים | yāqîm | ya-KEEM |
performeth | אֶת | ʾet | et |
not | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
הַזֶּ֗ה | hazze | ha-ZEH | |
this | מִבֵּיתוֹ֙ | mibbêtô | mee-bay-TOH |
promise, | וּמִ֣יגִיע֔וֹ | ûmîgîʿô | oo-MEE-ɡee-OH |
thus even | וְכָ֛כָה | wĕkākâ | veh-HA-ha |
be | יִֽהְיֶ֥ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
he shaken out, | נָע֖וּר | nāʿûr | na-OOR |
and emptied. | וָרֵ֑ק | wārēq | va-RAKE |
all And | וַיֹּֽאמְר֨וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
the congregation | כָֽל | kāl | hahl |
said, | הַקָּהָ֜ל | haqqāhāl | ha-ka-HAHL |
Amen, | אָמֵ֗ן | ʾāmēn | ah-MANE |
praised and | וַֽיְהַלְלוּ֙ | wayhallû | va-hahl-LOO |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord. | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
people the And | וַיַּ֥עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
did | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
according to this | כַּדָּבָ֥ר | kaddābār | ka-da-VAHR |
promise. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |