Nehemiah 13:18
क्या तुम्हारे पुरखा ऐसा नहीं करते थे? और क्या हमारे परमेश्वर ने यह सब विपत्ति हम पर और इस नगर पर न डाली? तौभी तुम विश्रामदिन को अपवित्र करने से इस्राएल पर परमेश्वर का क्रोध और भी भड़काते जाते हो।
Did | הֲל֨וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
not | כֹ֤ה | kō | hoh |
your fathers | עָשׂוּ֙ | ʿāśû | ah-SOO |
thus, | אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם | ʾăbōtêkem | uh-VOH-tay-HEM |
God our not did and | וַיָּבֵ֨א | wayyābēʾ | va-ya-VAY |
bring | אֱלֹהֵ֜ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
עָלֵ֗ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo | |
all | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
this | כָּל | kāl | kahl |
evil | הָֽרָעָ֣ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
upon | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
upon and us, | וְעַ֖ל | wĕʿal | veh-AL |
this | הָעִ֣יר | hāʿîr | ha-EER |
city? | הַזֹּ֑את | hazzōt | ha-ZOTE |
yet ye | וְאַתֶּ֞ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
bring more | מֽוֹסִיפִ֤ים | môsîpîm | moh-see-FEEM |
wrath | חָרוֹן֙ | ḥārôn | ha-RONE |
upon | עַל | ʿal | al |
Israel | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
by profaning | לְחַלֵּ֖ל | lĕḥallēl | leh-ha-LALE |
אֶת | ʾet | et | |
the sabbath. | הַשַּׁבָּֽת׃ | haššabbāt | ha-sha-BAHT |