Index
Full Screen ?
 

Malachi 2:7 in Hindi

Malachi 2:7 Hindi Bible Malachi Malachi 2

Malachi 2:7
क्योंकि याजक को चाहिये कि वह अपने ओंठों से ज्ञान की रक्षा करे, और लोग उसके मुंह से व्यवस्था पूछें, क्योंकि वह सेनाओं के यहोवा का दूत है।

Tamil Indian Revised Version
பின்பு, வேறொரு மிருகம் பூமியிலிருந்து எழும்புவதைப் பார்த்தேன்; அது ஒரு ஆட்டுக்குட்டியைப்போல இரண்டு கொம்புகளை உடையதாக இருந்து, இராட்சசப் பாம்பைப்போலப் பேசினது.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு வேறொரு மிருகம் பூமிக்குள் இருந்து வெளிவருவதைப் பார்த்தேன். அதற்கு ஆட்டுக்குட்டியைப்போன்று இரண்டு கொம்புகள் இருந்தன. ஆனால் அது இராட்சச பாம்பினைப் போன்று பேசியது.

Thiru Viviliam
பின்னர், மற்றொரு விலங்கு மண்ணிலிருந்து வெளியே வரக் கண்டேன். ஆட்டுக்கிடாயின் கொம்புகளைப் போன்று இரு கொம்புகள் அதற்கு இருந்தன. ஆனால், அது அரக்கப்பாம்பு போன்று பேசியது.

Title
பூமியிலிருந்து வெளிவரும் மிருகம்

Other Title
மண்ணிலிருந்து வெளியே வந்த விலங்கு

Revelation 13:10Revelation 13Revelation 13:12

King James Version (KJV)
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

American Standard Version (ASV)
And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon.

Bible in Basic English (BBE)
And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and his voice was like that of a dragon.

Darby English Bible (DBY)
And I saw another beast rising out of the earth; and it had two horns like to a lamb, and spake as a dragon;

World English Bible (WEB)
I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.

Young’s Literal Translation (YLT)
And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 13:11
பின்பு, வேறொரு மிருகம் பூமியிலிருந்து எழும்பக் கண்டேன்; அது ஆட்டுக்குட்டிக்கு ஒப்பாக இரண்டு கொம்புகளையுடையதாயிருந்து, வலுசர்ப்பத்தைப்போலப் பேசினது.
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

And
Καὶkaikay
I
beheld
εἶδονeidonEE-thone
another
ἄλλοalloAL-loh
beast
θηρίονthērionthay-REE-one
up
coming
ἀναβαῖνονanabainonah-na-VAY-none
out
of
ἐκekake
the
τῆςtēstase
earth;
γῆςgēsgase
and
καὶkaikay
had
he
εἶχενeichenEE-hane
two
κέραταkerataKAY-ra-ta
horns
δύοdyoTHYOO-oh
like
ὅμοιαhomoiaOH-moo-ah
a
lamb,
ἀρνίῳarniōar-NEE-oh
and
καὶkaikay
he
spake
ἐλάλειelaleiay-LA-lee
as
ὡςhōsose
a
dragon.
δράκωνdrakōnTHRA-kone
For
כִּֽיkee
the
priest's
שִׂפְתֵ֤יśiptêseef-TAY
lips
כֹהֵן֙kōhēnhoh-HANE
should
keep
יִשְׁמְרוּyišmĕrûyeesh-meh-ROO
knowledge,
דַ֔עַתdaʿatDA-at
seek
should
they
and
וְתוֹרָ֖הwĕtôrâveh-toh-RA
the
law
יְבַקְשׁ֣וּyĕbaqšûyeh-vahk-SHOO
mouth:
his
at
מִפִּ֑יהוּmippîhûmee-PEE-hoo
for
כִּ֛יkee
he
מַלְאַ֥ךְmalʾakmahl-AK
messenger
the
is
יְהוָֽהyĕhwâyeh-VA
of
the
Lord
צְבָא֖וֹתṣĕbāʾôttseh-va-OTE
of
hosts.
הֽוּא׃hûʾhoo

Tamil Indian Revised Version
பின்பு, வேறொரு மிருகம் பூமியிலிருந்து எழும்புவதைப் பார்த்தேன்; அது ஒரு ஆட்டுக்குட்டியைப்போல இரண்டு கொம்புகளை உடையதாக இருந்து, இராட்சசப் பாம்பைப்போலப் பேசினது.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு வேறொரு மிருகம் பூமிக்குள் இருந்து வெளிவருவதைப் பார்த்தேன். அதற்கு ஆட்டுக்குட்டியைப்போன்று இரண்டு கொம்புகள் இருந்தன. ஆனால் அது இராட்சச பாம்பினைப் போன்று பேசியது.

Thiru Viviliam
பின்னர், மற்றொரு விலங்கு மண்ணிலிருந்து வெளியே வரக் கண்டேன். ஆட்டுக்கிடாயின் கொம்புகளைப் போன்று இரு கொம்புகள் அதற்கு இருந்தன. ஆனால், அது அரக்கப்பாம்பு போன்று பேசியது.

Title
பூமியிலிருந்து வெளிவரும் மிருகம்

Other Title
மண்ணிலிருந்து வெளியே வந்த விலங்கு

Revelation 13:10Revelation 13Revelation 13:12

King James Version (KJV)
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

American Standard Version (ASV)
And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon.

Bible in Basic English (BBE)
And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and his voice was like that of a dragon.

Darby English Bible (DBY)
And I saw another beast rising out of the earth; and it had two horns like to a lamb, and spake as a dragon;

World English Bible (WEB)
I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.

Young’s Literal Translation (YLT)
And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 13:11
பின்பு, வேறொரு மிருகம் பூமியிலிருந்து எழும்பக் கண்டேன்; அது ஆட்டுக்குட்டிக்கு ஒப்பாக இரண்டு கொம்புகளையுடையதாயிருந்து, வலுசர்ப்பத்தைப்போலப் பேசினது.
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

And
Καὶkaikay
I
beheld
εἶδονeidonEE-thone
another
ἄλλοalloAL-loh
beast
θηρίονthērionthay-REE-one
up
coming
ἀναβαῖνονanabainonah-na-VAY-none
out
of
ἐκekake
the
τῆςtēstase
earth;
γῆςgēsgase
and
καὶkaikay
had
he
εἶχενeichenEE-hane
two
κέραταkerataKAY-ra-ta
horns
δύοdyoTHYOO-oh
like
ὅμοιαhomoiaOH-moo-ah
a
lamb,
ἀρνίῳarniōar-NEE-oh
and
καὶkaikay
he
spake
ἐλάλειelaleiay-LA-lee
as
ὡςhōsose
a
dragon.
δράκωνdrakōnTHRA-kone

Chords Index for Keyboard Guitar