Leviticus 8:11
और उस तेल में से कुछ उसने वेदी पर सात बार छिड़का, और कुल सामान समेत वेदी का और पाए समेत हौदी का अभिषेक करके उन्हें पवित्र किया।
Tamil Indian Revised Version
உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும், குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு இரதத்தையும் இரதவீரனையும் நொறுக்குவேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் குதிரையையும், அதை ஓட்டுபவனையும் நொறுக்க உன்னைப் பயன்படுத்தினேன். இரதத்தையும் தேரோட்டியையும் நொறுக்க நான் உன்னைப் பயன்படுத்தினேன்.
Thiru Viviliam
⁽உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும்␢ குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்;␢ உன்னைக்கொண்டு தேரையும்␢ தேரோட்டியையும் நொறுக்குவேன்.⁾
King James Version (KJV)
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
American Standard Version (ASV)
and with thee will I break in pieces the horse and his rider;
Bible in Basic English (BBE)
With you the horse and the horseman will be broken; with you the war-carriage and he who goes in it will be broken;
Darby English Bible (DBY)
and with thee I will break in pieces the horse and his rider; and with thee I will break in pieces the chariot and its driver;
World English Bible (WEB)
and with you will I break in pieces the horse and his rider;
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have broken in pieces by thee horse and its rider, And I have broken in pieces by thee chariot and its charioteer,
எரேமியா Jeremiah 51:21
உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும், குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு இரதத்தையும் இரதவீரனையும் நொறுக்குவேன்.
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
And with thee will I break in pieces | וְנִפַּצְתִּ֣י | wĕnippaṣtî | veh-nee-pahts-TEE |
horse the | בְךָ֔ | bĕkā | veh-HA |
and his rider; | ס֖וּס | sûs | soos |
pieces in break I will thee with and | וְרֹֽכְב֑וֹ | wĕrōkĕbô | veh-roh-heh-VOH |
the chariot | וְנִפַּצְתִּ֣י | wĕnippaṣtî | veh-nee-pahts-TEE |
and his rider; | בְךָ֔ | bĕkā | veh-HA |
רֶ֖כֶב | rekeb | REH-hev | |
וְרֹכְבֽוֹ׃ | wĕrōkĕbô | veh-roh-heh-VOH |
And he sprinkled | וַיַּ֥ז | wayyaz | va-YAHZ |
thereof | מִמֶּ֛נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
upon | עַל | ʿal | al |
altar the | הַמִּזְבֵּ֖חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
seven | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | SHEH-va |
times, | פְּעָמִ֑ים | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM |
and anointed | וַיִּמְשַׁ֨ח | wayyimšaḥ | va-yeem-SHAHK |
אֶת | ʾet | et | |
altar the | הַמִּזְבֵּ֜חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
and all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
his vessels, | כָּל | kāl | kahl |
laver the both | כֵּלָ֗יו | kēlāyw | kay-LAV |
and his foot, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
to sanctify | הַכִּיֹּ֛ר | hakkiyyōr | ha-kee-YORE |
them. | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
כַּנּ֖וֹ | kannô | KA-noh | |
לְקַדְּשָֽׁם׃ | lĕqaddĕšām | leh-ka-deh-SHAHM |
Tamil Indian Revised Version
உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும், குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு இரதத்தையும் இரதவீரனையும் நொறுக்குவேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் குதிரையையும், அதை ஓட்டுபவனையும் நொறுக்க உன்னைப் பயன்படுத்தினேன். இரதத்தையும் தேரோட்டியையும் நொறுக்க நான் உன்னைப் பயன்படுத்தினேன்.
Thiru Viviliam
⁽உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும்␢ குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்;␢ உன்னைக்கொண்டு தேரையும்␢ தேரோட்டியையும் நொறுக்குவேன்.⁾
King James Version (KJV)
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
American Standard Version (ASV)
and with thee will I break in pieces the horse and his rider;
Bible in Basic English (BBE)
With you the horse and the horseman will be broken; with you the war-carriage and he who goes in it will be broken;
Darby English Bible (DBY)
and with thee I will break in pieces the horse and his rider; and with thee I will break in pieces the chariot and its driver;
World English Bible (WEB)
and with you will I break in pieces the horse and his rider;
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have broken in pieces by thee horse and its rider, And I have broken in pieces by thee chariot and its charioteer,
எரேமியா Jeremiah 51:21
உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும், குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு இரதத்தையும் இரதவீரனையும் நொறுக்குவேன்.
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
And with thee will I break in pieces | וְנִפַּצְתִּ֣י | wĕnippaṣtî | veh-nee-pahts-TEE |
horse the | בְךָ֔ | bĕkā | veh-HA |
and his rider; | ס֖וּס | sûs | soos |
pieces in break I will thee with and | וְרֹֽכְב֑וֹ | wĕrōkĕbô | veh-roh-heh-VOH |
the chariot | וְנִפַּצְתִּ֣י | wĕnippaṣtî | veh-nee-pahts-TEE |
and his rider; | בְךָ֔ | bĕkā | veh-HA |
רֶ֖כֶב | rekeb | REH-hev | |
וְרֹכְבֽוֹ׃ | wĕrōkĕbô | veh-roh-heh-VOH |