Joshua 4:7
तब तुम उन्हें उत्तर दो, कि यरदन का जल यहोवा की वाचा के सन्दूक के साम्हने से दो भाग हो गया था; क्योंकि जब वह यरदन पार आ रहा था, तब यरदन का जल दो भाग हो गया। सो वे पत्थर इस्राएल को सदा के लिये स्मरण दिलाने वाले ठहरेंगे।
Then ye shall answer | וַֽאֲמַרְתֶּ֣ם | waʾămartem | va-uh-mahr-TEM |
That them, | לָהֶ֗ם | lāhem | la-HEM |
the waters | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
of Jordan | נִכְרְת֜וּ | nikrĕtû | neek-reh-TOO |
off cut were | מֵימֵ֤י | mêmê | may-MAY |
before | הַיַּרְדֵּן֙ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
the ark | מִפְּנֵי֙ | mippĕnēy | mee-peh-NAY |
covenant the of | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
of the Lord; | בְּרִית | bĕrît | beh-REET |
over passed it when | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Jordan, | בְּעָבְרוֹ֙ | bĕʿobrô | beh-ove-ROH |
the waters | בַּיַּרְדֵּ֔ן | bayyardēn | ba-yahr-DANE |
Jordan of | נִכְרְת֖וּ | nikrĕtû | neek-reh-TOO |
were cut off: | מֵ֣י | mê | may |
and these | הַיַּרְדֵּ֑ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
stones | וְ֠הָיוּ | wĕhāyû | VEH-ha-yoo |
shall be | הָֽאֲבָנִ֨ים | hāʾăbānîm | ha-uh-va-NEEM |
for a memorial | הָאֵ֧לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
children the unto | לְזִכָּר֛וֹן | lĕzikkārôn | leh-zee-ka-RONE |
of Israel | לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY |
for | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
ever. | עַד | ʿad | ad |
עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |