Jeremiah 29:1
उसी वर्ष यिर्मयाह नबी ने इस आशय की पत्री, उन पुरनियों और भविष्यद्वक्ताओं और साधारण लोगों के पास भेजीं जो बंधुओं में से बचे थे, जिन को नबूकदनेस्सर यरूशलेम से बाबुल को ले गया था।
Now these | וְאֵ֙לֶּה֙ | wĕʾēlleh | veh-A-LEH |
are the words | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
letter the of | הַסֵּ֔פֶר | hassēper | ha-SAY-fer |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Jeremiah | שָׁלַ֛ח | šālaḥ | sha-LAHK |
prophet the | יִרְמְיָ֥ה | yirmĕyâ | yeer-meh-YA |
sent | הַנָּבִ֖יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
from Jerusalem | מִירוּשָׁלִָ֑ם | mîrûšālāim | mee-roo-sha-la-EEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
residue the | יֶ֜תֶר | yeter | YEH-ter |
of the elders | זִקְנֵ֣י | ziqnê | zeek-NAY |
captives, away carried were which | הַגּוֹלָ֗ה | haggôlâ | ha-ɡoh-LA |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the priests, | הַכֹּהֲנִ֤ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
to and | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the prophets, | הַנְּבִיאִים֙ | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
all | כָּל | kāl | kahl |
the people | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
whom | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
Nebuchadnezzar | הֶגְלָ֧ה | heglâ | heɡ-LA |
captive away carried had | נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֛ר | nĕbûkadneʾṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
from Jerusalem | מִירוּשָׁלִַ֖ם | mîrûšālaim | mee-roo-sha-la-EEM |
to Babylon; | בָּבֶֽלָה׃ | bābelâ | ba-VEH-la |