Index
Full Screen ?
 

Hosea 9:4 in Hindi

ਹੋ ਸੀਅ 9:4 Hindi Bible Hosea Hosea 9

Hosea 9:4
वे यहोवा के लिये दाखमधु का अर्घ न देंगे, और न उनके बलिदान उसको भाएंगे। उनकी रोटी शोक करने वालों का सा भोजन ठहरेगी; जितने उसे खाएंगे सब अशुद्ध हो जाएंगे; क्योंकि उनकी भोजनवस्तु उनकी भूख बुझाने ही के लिये होगी; वह यहोवा के भवन में न आ सकेगी॥

Tamil Indian Revised Version
ஊரில் மனிதர் தவிக்கிறார்கள், குற்றுயிராய்க்கிடக்கிறவர்களின் ஆத்துமா கூப்பிடுகிறது; என்றாலும், தேவன் அதைக் குற்றமாக அவர்கள்மேல் சுமத்துகிறதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
நகரத்தில் மரிப்போரின் துயரக்குரல்களை நீ கேட்க முடியும். துன்புறும் அந்த ஜனங்கள் உதவிக்காக குரலெழுப்புகிறார்கள். ஆனால் தேவன் செவிசாய்ப்பதில்லை.

Thiru Viviliam
⁽நகரில் இறப்போர் முனகல் கேட்கின்றது;␢ காயமடைந்தோர் உள்ளம்␢ உதவிக்குக் கதறுகின்றது; கடவுளோ␢ அவர்கள் மன்றாட்டைக் கேட்கவில்லை.⁾

யோபு 24:11யோபு 24யோபு 24:13

King James Version (KJV)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

American Standard Version (ASV)
From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.

Bible in Basic English (BBE)
From the town come sounds of pain from those who are near death, and the soul of the wounded is crying out for help; but God does not take note of their prayer.

Darby English Bible (DBY)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and +God imputeth not the impiety.

Webster’s Bible (WBT)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

World English Bible (WEB)
From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, Yet God doesn’t regard the folly.

Young’s Literal Translation (YLT)
Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.

யோபு Job 24:12
ஊரில் மனுஷர் தவிக்கிறார்கள், குற்றுயிராய்க் கிடக்கிறவர்களின் ஆத்துமா கூப்பிடுகிறது; என்றாலும் தேவன் அதற்குக் குற்றமாக அவர்கள்மேல் சுமத்துகிறதில்லை.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

Men
מֵ֘עִ֤ירmēʿîrMAY-EER
groan
מְתִ֨ים׀mĕtîmmeh-TEEM
city,
the
of
out
from
יִנְאָ֗קוּyinʾāqûyeen-AH-koo
and
the
soul
וְנֶֽפֶשׁwĕnepešveh-NEH-fesh
wounded
the
of
חֲלָלִ֥יםḥălālîmhuh-la-LEEM
crieth
out:
תְּשַׁוֵּ֑עַtĕšawwēaʿteh-sha-WAY-ah
yet
God
וֶ֝אֱל֗וֹהַּweʾĕlôahVEH-ay-LOH-ah
layeth
לֹאlōʾloh
not
יָשִׂ֥יםyāśîmya-SEEM
folly
תִּפְלָֽה׃tiplâteef-LA
They
shall
not
לֹאlōʾloh
offer
יִסְּכ֨וּyissĕkûyee-seh-HOO
wine
לַיהוָ֥ה׀layhwâlai-VA
Lord,
the
to
offerings
יַיִן֮yayinya-YEEN
neither
וְלֹ֣אwĕlōʾveh-LOH
pleasing
be
they
shall
יֶֽעֶרְבוּyeʿerbûYEH-er-voo
unto
him:
their
sacrifices
לוֹ֒loh
bread
the
as
them
unto
be
shall
זִבְחֵיהֶ֗םzibḥêhemzeev-hay-HEM
of
mourners;
כְּלֶ֤חֶםkĕleḥemkeh-LEH-hem
all
אוֹנִים֙ʾônîmoh-NEEM
eat
that
לָהֶ֔םlāhemla-HEM
thereof
shall
be
polluted:
כָּלkālkahl
for
אֹכְלָ֖יוʾōkĕlāywoh-heh-LAV
bread
their
יִטַּמָּ֑אוּyiṭṭammāʾûyee-ta-MA-oo
for
their
soul
כִּֽיkee
shall
not
לַחְמָ֣םlaḥmāmlahk-MAHM
into
come
לְנַפְשָׁ֔םlĕnapšāmleh-nahf-SHAHM
the
house
לֹ֥אlōʾloh
of
the
Lord.
יָב֖וֹאyābôʾya-VOH
בֵּ֥יתbêtbate
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Tamil Indian Revised Version
ஊரில் மனிதர் தவிக்கிறார்கள், குற்றுயிராய்க்கிடக்கிறவர்களின் ஆத்துமா கூப்பிடுகிறது; என்றாலும், தேவன் அதைக் குற்றமாக அவர்கள்மேல் சுமத்துகிறதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
நகரத்தில் மரிப்போரின் துயரக்குரல்களை நீ கேட்க முடியும். துன்புறும் அந்த ஜனங்கள் உதவிக்காக குரலெழுப்புகிறார்கள். ஆனால் தேவன் செவிசாய்ப்பதில்லை.

Thiru Viviliam
⁽நகரில் இறப்போர் முனகல் கேட்கின்றது;␢ காயமடைந்தோர் உள்ளம்␢ உதவிக்குக் கதறுகின்றது; கடவுளோ␢ அவர்கள் மன்றாட்டைக் கேட்கவில்லை.⁾

யோபு 24:11யோபு 24யோபு 24:13

King James Version (KJV)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

American Standard Version (ASV)
From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.

Bible in Basic English (BBE)
From the town come sounds of pain from those who are near death, and the soul of the wounded is crying out for help; but God does not take note of their prayer.

Darby English Bible (DBY)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and +God imputeth not the impiety.

Webster’s Bible (WBT)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

World English Bible (WEB)
From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, Yet God doesn’t regard the folly.

Young’s Literal Translation (YLT)
Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.

யோபு Job 24:12
ஊரில் மனுஷர் தவிக்கிறார்கள், குற்றுயிராய்க் கிடக்கிறவர்களின் ஆத்துமா கூப்பிடுகிறது; என்றாலும் தேவன் அதற்குக் குற்றமாக அவர்கள்மேல் சுமத்துகிறதில்லை.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

Men
מֵ֘עִ֤ירmēʿîrMAY-EER
groan
מְתִ֨ים׀mĕtîmmeh-TEEM
city,
the
of
out
from
יִנְאָ֗קוּyinʾāqûyeen-AH-koo
and
the
soul
וְנֶֽפֶשׁwĕnepešveh-NEH-fesh
wounded
the
of
חֲלָלִ֥יםḥălālîmhuh-la-LEEM
crieth
out:
תְּשַׁוֵּ֑עַtĕšawwēaʿteh-sha-WAY-ah
yet
God
וֶ֝אֱל֗וֹהַּweʾĕlôahVEH-ay-LOH-ah
layeth
לֹאlōʾloh
not
יָשִׂ֥יםyāśîmya-SEEM
folly
תִּפְלָֽה׃tiplâteef-LA

Chords Index for Keyboard Guitar