उत्पत्ति 22:13 in Hindi
Genesis 22:13
तब इब्राहीम ने आंखे उठाई, और क्या देखा, कि उसके पीछे एक मेढ़ा अपने सींगो से एक झाड़ी में बंझा हुआ है: सो इब्राहीम ने जाके उस मेंढ़े को लिया, और अपने पुत्र की सन्ती होमबलि करके चढ़ाया।
Genesis 22:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
American Standard Version (ASV)
And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind `him' a ram caught in the thicket by his horns. And Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son.
Bible in Basic English (BBE)
And lifting up his eyes, Abraham saw a sheep fixed by its horns in the brushwood: and Abraham took the sheep and made a burned offering of it in place of his son.
Darby English Bible (DBY)
And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind was a ram caught in the thicket by its horns; and Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt-offering instead of his son.
Webster's Bible (WBT)
And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind him a ram caught in a thicket by his horns: And Abraham went and took the ram, and offered him for a burnt-offering in the stead of his son.
World English Bible (WEB)
Abraham lifted up his eyes, and looked, and saw that behind him was a ram caught in the thicket by his horns. Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering instead of his son.
Young's Literal Translation (YLT)
And Abraham lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a ram behind, seized in a thicket by its horns; and Abraham goeth, and taketh the ram, and causeth it to ascend for a burnt-offering instead of his son;
| lifted up | וַיִּשָּׂ֨א | nāśāʾ | na-SA |
| And Abraham | אַבְרָהָ֜ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| his eyes, | עֵינָ֗יו | ʿayin | ah-YEEN |
| and looked, | וַיַּרְא֙ | rāʾâ | ra-AH |
| and behold | וְהִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
| a ram | אַ֔יִל | ʾayil | ah-YEEL |
| behind | אַחַ֕ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
| caught | נֶֽאֱחַ֥ז | ʾāḥaz | ah-HAHZ |
| in a thicket | בַּסְּבַ֖ךְ | sĕbok | seh-VOKE |
| by his horns: | בְּקַרְנָ֑יו | qeren | keh-REN |
| went | וַיֵּ֤לֶךְ | hālak | ha-LAHK |
| and Abraham | אַבְרָהָם֙ | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| and took | וַיִּקַּ֣ח | lāqaḥ | la-KAHK |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the ram, | הָאַ֔יִל | ʾayil | ah-YEEL |
| and offered him up | וַיַּֽעֲלֵ֥הוּ | ʿālâ | ah-LA |
| for a burnt offering | לְעֹלָ֖ה | ʿōlâ | oh-LA |
| in the stead of | תַּ֥חַת | taḥat | ta-HAHT |
| his son. | בְּנֽוֹ׃ | bēn | bane |
Read Full Chapter : Genesis 22
Hindi Bible