Interlinear verses Judges 5
  1. וַתָּ֣שַׁר
    sang
    va-TA-shahr
    דְּבוֹרָ֔ה
    Deborah
    deh-voh-RA
    וּבָרָ֖ק
    and
    oo-va-RAHK
    בֶּן
    Barak
    ben
    אֲבִינֹ֑עַם
    the
    uh-vee-NOH-am
    בַּיּ֥וֹם
    son
    BA-yome
    הַה֖וּא
    of
    ha-HOO
    לֵאמֹֽר׃
    Abinoam
    lay-MORE
  2. שִׁמְע֣וּ
    O
    sheem-OO
    מְלָכִ֔ים
    ye
    meh-la-HEEM
    הַֽאֲזִ֖ינוּ
    kings;
    ha-uh-ZEE-noo
    רֹֽזְנִ֑ים
    give
    roh-zeh-NEEM
    אָֽנֹכִ֗י
    ear,
    ah-noh-HEE
    לַֽיהוָה֙
    O
    lai-VA
    אָֽנֹכִ֣י
    ye
    ah-noh-HEE
    אָשִׁ֔ירָה
    princes;
    ah-SHEE-ra
    אֲזַמֵּ֕ר
    I,
    uh-za-MARE
    לַֽיהוָ֖ה
    even
    lai-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    I,
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    will
    yees-ra-ALE
  3. יְהוָ֗ה
    when
    yeh-VA
    בְּצֵֽאתְךָ֤
    thou
    beh-tsay-teh-HA
    מִשֵּׂעִיר֙
    wentest
    mee-say-EER
    בְּצַעְדְּךָ֙
    out
    beh-tsa-deh-HA
    מִשְּׂדֵ֣ה
    of
    mee-seh-DAY
    אֱד֔וֹם
    Seir,
    ay-DOME
    אֶ֣רֶץ
    when
    EH-rets
    רָעָ֔שָׁה
    thou
    ra-AH-sha
    גַּם
    marchedst
    ɡahm
    שָׁמַ֖יִם
    out
    sha-MA-yeem
    נָטָ֑פוּ
    of
    na-TA-foo
    גַּם
    the
    ɡahm
    עָבִ֖ים
    field
    ah-VEEM
    נָ֥טְפוּ
    of
    NA-teh-foo
    מָֽיִם׃
    Edom,
    MA-yeem
  4. הָרִ֥ים
    mountains
    ha-REEM
    נָֽזְל֖וּ
    melted
    na-zeh-LOO
    מִפְּנֵ֣י
    from
    mee-peh-NAY
    יְהוָ֑ה
    before
    yeh-VA
    זֶ֣ה
    the
    zeh
    סִינַ֔י
    Lord,
    see-NAI
    מִפְּנֵ֕י
    even
    mee-peh-NAY
    יְהוָ֖ה
    that
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    Sinai
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    from
    yees-ra-ALE
  5. בִּימֵ֞י
    the
    bee-MAY
    שַׁמְגַּ֤ר
    days
    shahm-ɡAHR
    בֶּן
    of
    ben
    עֲנָת֙
    Shamgar
    uh-NAHT
    בִּימֵ֣י
    the
    bee-MAY
    יָעֵ֔ל
    son
    ya-ALE
    חָֽדְל֖וּ
    of
    ha-deh-LOO
    אֳרָח֑וֹת
    Anath,
    oh-ra-HOTE
    וְהֹֽלְכֵ֣י
    in
    veh-hoh-leh-HAY
    נְתִיב֔וֹת
    the
    neh-tee-VOTE
    יֵֽלְכ֕וּ
    days
    yay-leh-HOO
    אֳרָח֖וֹת
    of
    oh-ra-HOTE
    עֲקַלְקַלּֽוֹת׃
    Jael,
    uh-kahl-ka-lote
  6. חָֽדְל֧וּ
    inhabitants
    ha-deh-LOO
    פְרָז֛וֹן
    of
    feh-ra-ZONE
    בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
    the
    beh-yees-ra-ALE
    חָדֵ֑לּוּ
    villages
    ha-DAY-loo
    עַ֤ד
    ceased,
    ad
    שַׁקַּ֙מְתִּי֙
    they
    sha-KAHM-TEE
    דְּבוֹרָ֔ה
    ceased
    deh-voh-RA
    שַׁקַּ֥מְתִּי
    in
    sha-KAHM-tee
    אֵ֖ם
    Israel,
    ame
    בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
    until
    beh-yees-ra-ALE
  7. יִבְחַר֙
    chose
    yeev-HAHR
    אֱלֹהִ֣ים
    new
    ay-loh-HEEM
    חֲדָשִׁ֔ים
    gods;
    huh-da-SHEEM
    אָ֖ז
    then
    az
    לָחֶ֣ם
    was
    la-HEM
    שְׁעָרִ֑ים
    war
    sheh-ah-REEM
    מָגֵ֤ן
    in
    ma-ɡANE
    אִם
    the
    eem
    יֵֽרָאֶה֙
    gates:
    yay-ra-EH
    וָרֹ֔מַח
    was
    va-ROH-mahk
    בְּאַרְבָּעִ֥ים
    there
    beh-ar-ba-EEM
    אֶ֖לֶף
    a
    EH-lef
    בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
    shield
    beh-yees-ra-ALE
  8. לִבִּי֙
    heart
    lee-BEE
    לְחֽוֹקְקֵ֣י
    is
    leh-hoh-keh-KAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    toward
    yees-ra-ALE
    הַמִּֽתְנַדְּבִ֖ים
    the
    ha-mee-teh-na-deh-VEEM
    בָּעָ֑ם
    governors
    ba-AM
    בָּֽרְכ֖וּ
    of
    ba-reh-HOO
    יְהוָֽה׃
    Israel,
    yeh-VA
  9. רֹֽכְבֵי֩
    ye
    roh-heh-VAY
    אֲתֹנ֨וֹת
    that
    uh-toh-NOTE
    צְחֹר֜וֹת
    ride
    tseh-hoh-ROTE
    יֹֽשְׁבֵ֧י
    on
    yoh-sheh-VAY
    עַל
    white
    al
    מִדִּ֛ין
    asses,
    mee-DEEN
    וְהֹֽלְכֵ֥י
    ye
    veh-hoh-leh-HAY
    עַל
    that
    al
    דֶּ֖רֶךְ
    sit
    DEH-rek
    שִֽׂיחוּ׃
    in
    SEE-hoo
  10. מִקּ֣וֹל
    that
    MEE-kole
    מְחַֽצְצִ֗ים
    are
    meh-hahts-TSEEM
    בֵּ֚ין
    delivered
    bane
    מַשְׁאַבִּ֔ים
    from
    mahsh-ah-BEEM
    שָׁ֤ם
    the
    shahm
    יְתַנּוּ֙
    noise
    yeh-ta-NOO
    צִדְק֣וֹת
    of
    tseed-KOTE
    יְהוָ֔ה
    archers
    yeh-VA
    צִדְקֹ֥ת
    in
    tseed-KOTE
    פִּרְזוֹנ֖וֹ
    the
    peer-zoh-NOH
    בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
    places
    beh-yees-ra-ALE
    אָ֛ז
    of
    az
    יָֽרְד֥וּ
    drawing
    ya-reh-DOO
    לַשְּׁעָרִ֖ים
    water,
    la-sheh-ah-REEM
    עַם
    there
    am
    יְהוָֽה׃
    shall
    yeh-VA
  11. עוּרִ֤י
    awake,
    oo-REE
    עוּרִי֙
    Deborah:
    oo-REE
    דְּבוֹרָ֔ה
    awake,
    deh-voh-RA
    ע֥וּרִי
    awake,
    OO-ree
    ע֖וּרִי
    utter
    OO-ree
    דַּבְּרִי
    a
    da-beh-REE
    שִׁ֑יר
    song:
    sheer
    ק֥וּם
    arise,
    koom
    בָּרָ֛ק
    Barak,
    ba-RAHK
    וּֽשֲׁבֵ֥ה
    and
    oo-shuh-VAY
    שֶׁבְיְךָ֖
    lead
    shev-yeh-HA
    בֶּן
    thy
    ben
    אֲבִינֹֽעַם׃
    captivity
    uh-vee-NOH-am
  12. אָ֚ז
    he
    az
    יְרַ֣ד
    made
    yeh-RAHD
    שָׂרִ֔יד
    him
    sa-REED
    לְאַדִּירִ֖ים
    that
    leh-ah-dee-REEM
    עָ֑ם
    remaineth
    am
    יְהוָ֕ה
    have
    yeh-VA
    יְרַד
    dominion
    yeh-RAHD
    לִ֖י
    over
    lee
    בַּגִּבּוֹרִֽים׃
    the
    ba-ɡee-boh-REEM
  13. מִנִּ֣י
    of
    mee-NEE
    אֶפְרַ֗יִם
    Ephraim
    ef-RA-yeem
    שָׁרְשָׁם֙
    was
    shore-SHAHM
    בַּֽעֲמָלֵ֔ק
    there
    ba-uh-ma-LAKE
    אַֽחֲרֶ֥יךָ
    a
    ah-huh-RAY-ha
    בִנְיָמִ֖ין
    root
    veen-ya-MEEN
    בַּֽעֲמָמֶ֑יךָ
    of
    ba-uh-ma-MAY-ha
    מִנִּ֣י
    them
    mee-NEE
    מָכִ֗יר
    against
    ma-HEER
    יָֽרְדוּ֙
    Amalek;
    ya-reh-DOO
    מְחֹ֣קְקִ֔ים
    after
    meh-HOH-keh-KEEM
    וּמִ֨זְּבוּלֻ֔ן
    thee,
    oo-MEE-zeh-voo-LOON
    מֹֽשְׁכִ֖ים
    Benjamin,
    moh-sheh-HEEM
    בְּשֵׁ֥בֶט
    among
    beh-SHAY-vet
    סֹפֵֽר׃
    thy
    soh-FARE
  14. וְשָׂרַ֤י
    the
    veh-sa-RAI
    בְּיִשָּׂשכָר֙
    princes
    beh-yee-soh-HAHR
    עִם
    of
    eem
    דְּבֹרָ֔ה
    Issachar
    deh-voh-RA
    וְיִשָּׂשכָר֙
    were
    veh-yee-soh-HAHR
    כֵּ֣ן
    with
    kane
    בָּרָ֔ק
    Deborah;
    ba-RAHK
    בָּעֵ֖מֶק
    even
    ba-A-mek
    שֻׁלַּ֣ח
    Issachar,
    shoo-LAHK
    בְּרַגְלָ֑יו
    and
    beh-rahɡ-LAV
    בִּפְלַגּ֣וֹת
    also
    beef-LA-ɡote
    רְאוּבֵ֔ן
    Barak:
    reh-oo-VANE
    גְּדֹלִ֖ים
    he
    ɡeh-doh-LEEM
    חִקְקֵי
    was
    heek-KAY
    לֵֽב׃
    sent
    lave
  15. לָ֣מָּה
    abodest
    LA-ma
    יָשַׁ֗בְתָּ
    thou
    ya-SHAHV-ta
    בֵּ֚ין
    among
    bane
    הַֽמִּשְׁפְּתַ֔יִם
    the
    ha-meesh-peh-TA-yeem
    לִשְׁמֹ֖עַ
    sheepfolds,
    leesh-MOH-ah
    שְׁרִק֣וֹת
    to
    sheh-ree-KOTE
    עֲדָרִ֑ים
    hear
    uh-da-REEM
    לִפְלַגּ֣וֹת
    the
    leef-LA-ɡote
    רְאוּבֵ֔ן
    bleatings
    reh-oo-VANE
    גְּדוֹלִ֖ים
    of
    ɡeh-doh-LEEM
    חִקְרֵי
    the
    heek-RAY
    לֵֽב׃
    flocks?
    lave
  16. גִּלְעָ֗ד
    abode
    ɡeel-AD
    בְּעֵ֤בֶר
    beyond
    beh-A-ver
    הַיַּרְדֵּן֙
    Jordan:
    ha-yahr-DANE
    שָׁכֵ֔ן
    and
    sha-HANE
    וְדָ֕ן
    why
    veh-DAHN
    לָ֥מָּה
    did
    LA-ma
    יָג֖וּר
    Dan
    ya-ɡOOR
    אֳנִיּ֑וֹת
    remain
    oh-NEE-yote
    אָשֵׁ֗ר
    in
    ah-SHARE
    יָשַׁב֙
    ships?
    ya-SHAHV
    לְח֣וֹף
    Asher
    leh-HOFE
    יַמִּ֔ים
    continued
    ya-MEEM
    וְעַ֥ל
    on
    veh-AL
    מִפְרָצָ֖יו
    the
    meef-ra-TSAV
    יִשְׁכּֽוֹן׃
    sea
    yeesh-KONE
  17. זְבֻל֗וּן
    and
    zeh-voo-LOON
    עַ֣ם
    Naphtali
    am
    חֵרֵ֥ף
    were
    hay-RAFE
    נַפְשׁ֛וֹ
    a
    nahf-SHOH
    לָמ֖וּת
    people
    la-MOOT
    וְנַפְתָּלִ֑י
    that
    veh-nahf-ta-LEE
    עַ֖ל
    jeoparded
    al
    מְרוֹמֵ֥י
    their
    meh-roh-MAY
    שָׂדֶֽה׃
    lives
    sa-DEH
  18. בָּ֤אוּ
    kings
    BA-oo
    מְלָכִים֙
    came
    meh-la-HEEM
    נִלְחָ֔מוּ
    and
    neel-HA-moo
    אָ֤ז
    fought,
    az
    נִלְחֲמוּ֙
    then
    neel-huh-MOO
    מַלְכֵ֣י
    fought
    mahl-HAY
    כְנַ֔עַן
    the
    heh-NA-an
    בְּתַעְנַ֖ךְ
    kings
    beh-ta-NAHK
    עַל
    of
    al
    מֵ֣י
    Canaan
    may
    מְגִדּ֑וֹ
    in
    meh-ɡEE-doh
    בֶּ֥צַע
    Taanach
    BEH-tsa
    כֶּ֖סֶף
    by
    KEH-sef
    לֹ֥א
    the
    loh
    לָקָֽחוּ׃
    waters
    la-ka-HOO
  19. מִן
    fought
    meen
    שָׁמַ֖יִם
    from
    sha-MA-yeem
    נִלְחָ֑מוּ
    heaven;
    neel-HA-moo
    הַכּֽוֹכָבִים֙
    the
    ha-koh-ha-VEEM
    מִמְּסִלּוֹתָ֔ם
    stars
    mee-meh-see-loh-TAHM
    נִלְחֲמ֖וּ
    in
    neel-huh-MOO
    עִם
    their
    eem
    סִֽיסְרָֽא׃
    courses
    SEE-seh-RA
  20. נַ֤חַל
    river
    NA-hahl
    קִישׁוֹן֙
    of
    kee-SHONE
    גְּרָפָ֔ם
    Kishon
    ɡeh-ra-FAHM
    נַ֥חַל
    swept
    NA-hahl
    קְדוּמִ֖ים
    them
    keh-doo-MEEM
    נַ֣חַל
    away,
    NA-hahl
    קִישׁ֑וֹן
    that
    kee-SHONE
    תִּדְרְכִ֥י
    ancient
    teed-reh-HEE
    נַפְשִׁ֖י
    river,
    nahf-SHEE
    עֹֽז׃
    the
    oze
  21. אָ֥ז
    were
    az
    הָֽלְמ֖וּ
    the
    ha-leh-MOO
    עִקְּבֵי
    horsehoofs
    ee-keh-VAY
    ס֑וּס
    soos
    מִֽדַּהֲר֖וֹת
    broken
    mee-da-huh-ROTE
    דַּֽהֲר֥וֹת
    by
    da-huh-ROTE
    אַבִּירָֽיו׃
    the
    ah-bee-RAIV
  22. א֣וֹרוּ
    ye
    OH-roo
    מֵר֗וֹז
    Meroz,
    may-ROZE
    אָמַר֙
    said
    ah-MAHR
    מַלְאַ֣ךְ
    the
    mahl-AK
    יְהוָ֔ה
    angel
    yeh-VA
    אֹ֥רוּ
    of
    OH-roo
    אָר֖וֹר
    the
    ah-RORE
    יֹֽשְׁבֶ֑יהָ
    Lord,
    yoh-sheh-VAY-ha
    כִּ֤י
    curse
    kee
    לֹֽא
    ye
    loh
    בָ֙אוּ֙
    bitterly
    VA-OO
    לְעֶזְרַ֣ת
    the
    leh-ez-RAHT
    יְהוָ֔ה
    inhabitants
    yeh-VA
    לְעֶזְרַ֥ת
    thereof;
    leh-ez-RAHT
    יְהוָ֖ה
    because
    yeh-VA
    בַּגִּבּוֹרִֽים׃
    they
    ba-ɡee-boh-REEM
  23. תְּבֹרַךְ֙
    above
    teh-voh-rahk
    מִנָּשִׁ֔ים
    women
    mee-na-SHEEM
    יָעֵ֕ל
    shall
    ya-ALE
    אֵ֖שֶׁת
    Jael
    A-shet
    חֶ֣בֶר
    the
    HEH-ver
    הַקֵּינִ֑י
    wife
    ha-kay-NEE
    מִנָּשִׁ֥ים
    of
    mee-na-SHEEM
    בָּאֹ֖הֶל
    Heber
    ba-OH-hel
    תְּבֹרָֽךְ׃
    the
    teh-voh-RAHK
  24. מַ֥יִם
    asked
    MA-yeem
    שָׁאַ֖ל
    water,
    sha-AL
    חָלָ֣ב
    and
    ha-LAHV
    נָתָ֑נָה
    she
    na-TA-na
    בְּסֵ֥פֶל
    gave
    beh-SAY-fel
    אַדִּירִ֖ים
    him
    ah-dee-REEM
    הִקְרִ֥יבָה
    milk;
    heek-REE-va
    חֶמְאָֽה׃
    she
    hem-AH
  25. יָדָהּ֙
    put
    ya-DA
    לַיָּתֵ֣ד
    her
    la-ya-TADE
    תִּשְׁלַ֔חְנָה
    hand
    teesh-LAHK-na
    וִֽימִינָ֖הּ
    to
    vee-mee-NA
    לְהַלְמ֣וּת
    the
    leh-hahl-MOOT
    עֲמֵלִ֑ים
    nail,
    uh-may-LEEM
    וְהָֽלְמָ֤ה
    and
    veh-ha-leh-MA
    סִֽיסְרָא֙
    her
    see-seh-RA
    מָֽחֲקָ֣ה
    right
    ma-huh-KA
    רֹאשׁ֔וֹ
    hand
    roh-SHOH
    וּמָֽחֲצָ֥ה
    to
    oo-ma-huh-TSA
    וְחָֽלְפָ֖ה
    the
    veh-ha-leh-FA
    רַקָּתֽוֹ׃
    workmen's
    ra-ka-TOH
  26. בֵּ֣ין
    her
    bane
    רַגְלֶ֔יהָ
    feet
    rahɡ-LAY-ha
    כָּרַ֥ע
    he
    ka-RA
    נָפַ֖ל
    bowed,
    na-FAHL
    שָׁכָ֑ב
    he
    sha-HAHV
    בֵּ֤ין
    fell,
    bane
    רַגְלֶ֙יהָ֙
    he
    rahɡ-LAY-HA
    כָּרַ֣ע
    lay
    ka-RA
    נָפָ֔ל
    down:
    na-FAHL
    בַּֽאֲשֶׁ֣ר
    at
    ba-uh-SHER
    כָּרַ֔ע
    her
    ka-RA
    שָׁ֖ם
    feet
    shahm
    נָפַ֥ל
    he
    na-FAHL
    שָׁדֽוּד׃
    bowed,
    sha-DOOD
  27. בְּעַד֩
    mother
    beh-AD
    הַֽחַלּ֨וֹן
    of
    ha-HA-lone
    נִשְׁקְפָ֧ה
    Sisera
    neesh-keh-FA
    וַתְּיַבֵּ֛ב
    looked
    va-teh-ya-BAVE
    אֵ֥ם
    out
    ame
    סִֽיסְרָ֖א
    at
    see-seh-RA
    בְּעַ֣ד
    a
    beh-AD
    הָֽאֶשְׁנָ֑ב
    window,
    ha-esh-NAHV
    מַדּ֗וּעַ
    and
    MA-doo-ah
    בֹּשֵׁ֤שׁ
    cried
    boh-SHAYSH
    רִכְבּוֹ֙
    through
    reek-BOH
    לָב֔וֹא
    the
    la-VOH
    מַדּ֣וּעַ
    lattice,
    MA-doo-ah
    אֶֽחֱר֔וּ
    Why
    eh-hay-ROO
    פַּֽעֲמֵ֖י
    is
    pa-uh-MAY
    מַרְכְּבוֹתָֽיו׃
    his
    mahr-keh-voh-TAIV
  28. חַכְמ֥וֹת
    wise
    hahk-MOTE
    שָֽׂרוֹתֶ֖יהָ
    ladies
    sa-roh-TAY-ha
    תַּֽעֲנֶ֑ינָּה
    answered
    ta-uh-NAY-na
    אַף
    her,
    af
    הִ֕יא
    yea,
    hee
    תָּשִׁ֥יב
    she
    ta-SHEEV
    אֲמָרֶ֖יהָ
    returned
    uh-ma-RAY-ha
    לָֽהּ׃
    answer
    la
  29. הֲלֹ֨א
    they
    huh-LOH
    יִמְצְא֜וּ
    not
    yeem-tseh-OO
    יְחַלְּק֣וּ
    sped?
    yeh-ha-leh-KOO
    שָׁלָ֗ל
    have
    sha-LAHL
    רַ֤חַם
    they
    RA-hahm
    רַֽחֲמָתַ֙יִם֙
    not
    ra-huh-ma-TA-YEEM
    לְרֹ֣אשׁ
    divided
    leh-ROHSH
    גֶּ֔בֶר
    the
    ɡEH-ver
    שְׁלַ֤ל
    prey;
    sheh-LAHL
    צְבָעִים֙
    to
    tseh-va-EEM
    לְסִ֣יסְרָ֔א
    every
    leh-SEE-seh-RA
    שְׁלַ֥ל
    man
    sheh-LAHL
    צְבָעִ֖ים
    a
    tseh-va-EEM
    רִקְמָ֑ה
    damsel
    reek-MA
    צֶ֥בַע
    or
    TSEH-va
    רִקְמָתַ֖יִם
    two;
    reek-ma-TA-yeem
    לְצַוְּארֵ֥י
    to
    leh-tsa-weh-RAY
    שָׁלָֽל׃
    Sisera
    sha-LAHL
  30. כֵּ֠ן
    let
    kane
    יֹֽאבְד֤וּ
    all
    yoh-veh-DOO
    כָל
    thine
    hahl
    אֽוֹיְבֶ֙יךָ֙
    enemies
    oy-VAY-HA
    יְהוָ֔ה
    perish,
    yeh-VA
    וְאֹ֣הֲבָ֔יו
    O
    veh-OH-huh-VAV
    כְּצֵ֥את
    Lord:
    keh-TSATE
    הַשֶּׁ֖מֶשׁ
    but
    ha-SHEH-mesh
    בִּגְבֻרָת֑וֹ
    let
    beeɡ-voo-ra-TOH
    וַתִּשְׁקֹ֥ט
    them
    va-teesh-KOTE
    הָאָ֖רֶץ
    that
    ha-AH-rets
    אַרְבָּעִ֥ים
    love
    ar-ba-EEM
    שָׁנָֽה׃
    him
    sha-NA