Habakkuk 1:8
उनके घोड़े चीतों से भी अधिक वेग चलने वाले हैं, और सांझ को आहेर करने वाले हुंडारों से भी अधिक क्रूर हैं; उनके सवार दूर दूर कूदते-फांदते आते हैं। हां, वे दूर से चले आते हैं; और आहेर पर झपटने वाले उकाब की नाईं झपट्टा मारते हैं।
Habakkuk 1:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
American Standard Version (ASV)
Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves; and their horsemen press proudly on: yea, their horsemen come from far; they fly as an eagle that hasteth to devour.
Bible in Basic English (BBE)
And their horses are quicker than leopards and their horsemen more cruel than evening wolves; they come from far away, like an eagle in flight rushing on its food.
Darby English Bible (DBY)
And their horses are swifter than the leopards, and are more agile than the evening wolves; and their horsemen prance proudly, and their horsemen come from afar: they fly as an eagle that hasteth to devour.
World English Bible (WEB)
Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves. Their horsemen press proudly on. Yes, their horsemen come from afar. They fly as an eagle that hurries to devour.
Young's Literal Translation (YLT)
Swifter than leopards have been its horses, And sharper than evening wolves, And increased have its horsemen, Even its horsemen from afar come in, They fly as an eagle, hasting to consume.
| Their horses | וְקַלּ֨וּ | wĕqallû | veh-KA-loo |
| also are swifter | מִנְּמֵרִ֜ים | minnĕmērîm | mee-neh-may-REEM |
| leopards, the than | סוּסָ֗יו | sûsāyw | soo-SAV |
| fierce more are and | וְחַדּוּ֙ | wĕḥaddû | veh-ha-DOO |
| than the evening | מִזְּאֵ֣בֵי | mizzĕʾēbê | mee-zeh-A-vay |
| wolves: | עֶ֔רֶב | ʿereb | EH-rev |
| and their horsemen | וּפָ֖שׁוּ | ûpāšû | oo-FA-shoo |
| spread shall | פָּֽרָשָׁ֑יו | pārāšāyw | pa-ra-SHAV |
| themselves, and their horsemen | וּפָֽרָשָׁיו֙ | ûpārāšāyw | oo-FA-ra-shav |
| come shall | מֵרָח֣וֹק | mērāḥôq | may-ra-HOKE |
| from far; | יָבֹ֔אוּ | yābōʾû | ya-VOH-oo |
| fly shall they | יָעֻ֕פוּ | yāʿupû | ya-OO-foo |
| as the eagle | כְּנֶ֖שֶׁר | kĕnešer | keh-NEH-sher |
| that hasteth | חָ֥שׁ | ḥāš | hahsh |
| to eat. | לֶאֱכֽוֹל׃ | leʾĕkôl | leh-ay-HOLE |
Cross Reference
Jeremiah 4:13
देखो, वह बादलों की नाईं चढ़ाई कर के आ रहा है, उसके रथ बवण्डर के समान और उसके घोड़े उकाबों से भी अधिक वेग से चलते हैं। हम पर हाय, हम नाश हुए!
Zephaniah 3:3
उसके हाकिम गरजने वाले सिंह ठहरे; उसके न्यायी सांझ को आहेर करने वाले हुंडार हैं जो बिहान के लिये कुछ नहीं छोड़ते।
Hosea 8:1
अपने मुंह में नरसिंगा लगा। वह उकाब की नाईं यहोवा के घर पर झपटेगा, क्योंकि मेरे घर के लोगों ने मेरी वाचा तोड़ी, और मेरी व्यवस्था का उल्लंघन किया है।
Ezekiel 17:3
एक लम्बे पंख वाले, परों से भरे और रंग बिरंगे बड़े उकाब पड़ी ने लबानोन जा कर एक देवदार की फुनगी नोच ली।
Jeremiah 5:6
इस कारण वन में से एक सिंह आकर उन्हें मार डालेगा, निर्जल देश का एक भेडिय़ा उन को नाश करेगा। और एक चीता उनके नगरों के पास घात लगाए रहेगा, और जो कोई उन में से निकले वह फाड़ा जाएगा; क्योंकि उनके अपराध बहुत बढ़ गए हैं और वे मुझ से बहुत ही दूर हट गए हैं।
Deuteronomy 28:49
यहोवा तेरे विरुद्ध दूर से, वरन पृथ्वी के छोर से वेग उड़ने वाले उकाब सी एक जाति को चढ़ा लाएगा जिसकी भाषा को तू न समझेगा;
Luke 17:37
यह सुन उन्होंने उस से पूछा, हे प्रभु यह कहां होगा? उस ने उन से कहा, जहां लोथ हैं, वहां गिद्ध इकट्ठे होंगे॥
Matthew 24:28
जहां लोथ हो, वहीं गिद्ध इकट्ठे होंगे॥
Ezekiel 17:12
क्या तुम इन बातों का अर्थ नहीं समझते? फिर उन से कह, बाबुल के राजा ने यरूशलेम को जा कर उसके राजा और और प्रधानों को ले कर अपने यहां बाबुल में पहुंचाया।
Lamentations 4:19
हमारे खदेड़ने वाले आकाश के उकाबों से भी अधिक वेग से चलते थे; वे पहाड़ों पर हमारे पीछे पड़ गए और जंगल में हमारे लिये घात लगा कर बैठ गए।
Isaiah 5:26
वह दूर दूर की जातियों के लिये झण्डा खड़ा करेगा, और सींटी बजाकर उन को पृथ्वी की छोर से बुलाएगा; देखो, वे फुर्ती कर के वेग से आएंगे!