1 Kings 1:40
तब सब लोग उसके पीछे पीछे बांसुली बजाते और इतना बड़ा आनन्द करते हुए ऊपर गए, कि उनकी ध्वनि से पृथ्वी डोल उठी।
1 Kings 1:40 in Other Translations
King James Version (KJV)
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
American Standard Version (ASV)
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
Bible in Basic English (BBE)
And all the people came up after him, piping with pipes, and they were glad with great joy, so that the earth was shaking with the sound.
Darby English Bible (DBY)
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
Webster's Bible (WBT)
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
World English Bible (WEB)
All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them.
Young's Literal Translation (YLT)
And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing -- great joy, and the earth rendeth with their voice.
| And all | וַיַּֽעֲל֤וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
| the people | כָל | kāl | hahl |
| came up | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
| after | אַֽחֲרָ֔יו | ʾaḥărāyw | ah-huh-RAV |
| people the and him, | וְהָעָם֙ | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
| piped | מְחַלְּלִ֣ים | mĕḥallĕlîm | meh-ha-leh-LEEM |
| with pipes, | בַּֽחֲלִלִ֔ים | baḥălilîm | ba-huh-lee-LEEM |
| rejoiced and | וּשְׂמֵחִ֖ים | ûśĕmēḥîm | oo-seh-may-HEEM |
| with great | שִׂמְחָ֣ה | śimḥâ | seem-HA |
| joy, | גְדוֹלָ֑ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
| earth the that so | וַתִּבָּקַ֥ע | wattibbāqaʿ | va-tee-ba-KA |
| rent | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| with the sound | בְּקוֹלָֽם׃ | bĕqôlām | beh-koh-LAHM |
Cross Reference
1 Samuel 11:15
तब सब लोग गिलगाल को चले, और वहां उन्होंने गिलगाल में यहोवा के साम्हने शाऊल को राजा बनाया; और वहीं उन्होंने यहोवा को मेलबलि चढ़ाए; और वहीं शाऊल और सब इस्राएली लोगों ने अत्यन्त आनन्द मनाया॥
2 Kings 11:14
और उसने क्या देखा कि राजा रीति के अनुसार खम्भे के पास खड़ा है, और राजा के पास प्रधान और तुरही बजाने वाले खड़े हैं। और लोग आनन्द करते और तुरहियां बजा रहे हैं। तब अतल्याह अपने वस्त्र फाड़कर राजद्रोह राजद्रोह यों पुकारने लगी।
2 Kings 11:20
तब सब लोग आनन्दित हुए, और नगर में शान्ति हुई। अतल्याह तो राजभवन के पास तलवार से मार डाली गई थी।
1 Chronicles 12:38
ये सब युद्ध के लिये पांति बान्धने वाले दाऊद को सारे इस्राएल का राजा बनाने के लिये हेब्रोन में सच्चे मन से आए, और और सब इस्राएली भी दाऊद को राजा बनाने के लिये सहमत थे।
Psalm 97:1
यहोवा राजा हुआ है, पृथ्वी मगन हो; और द्वीप जो बहुतेरे हैं, वह भी आनन्द करें!
Daniel 3:5
जिस समय तुम नरसिंगे, बांसुली, वीणा, सारंगी, सितार, शहनाई आदि सब प्रकार के बाजों का शब्द सुनो, तुम उसी समय गिर कर नबूकदनेस्सर राजा की खड़ी कराई हुए सोने की मूरत को दण्डवत करो।
Zechariah 9:9
हे सिय्योन बहुत ही मगन हो। हे यरूशलेम जयजयकार कर! क्योंकि तेरा राजा तेरे पास आएगा; वह धर्मी और उद्धार पाया हुआ है, वह दीन है, और गदहे पर वरन गदही के बच्चे पर चढ़ा हुआ आएगा।
Luke 19:37
और निकट आते हुए जब वह जैतून पहाड़ की ढलान पर पहुंचा, तो चेलों की सारी मण्डली उन सब सामर्थ के कामों के कारण जो उन्होंने देखे थे, आनन्दित होकर बड़े शब्द से परमेश्वर की स्तुति करने लगी।
Revelation 11:15
और जब सातवें दूत ने तुरही फूंकी, तो स्वर्ग में इस विषय के बड़े बड़े शब्द होने लगे कि जगत का राज्य हमारे प्रभु का, और उसके मसीह का हो गया।