2 Samuel 16:21
अहीतोपेल ने अबशालोम से कहा, जिन रखेलियों को तेरा पिता भवन की चौकसी करने को छोड़ गया, उनके पास तू जा; और जब सब इस्राएली यह सुनेंगे, कि अबशालोम का पिता उस से घिन करता है, तब तेरे सब संगी हियाव बान्धेंगे।
And Ahithophel | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֲחִיתֹ֙פֶל֙ | ʾăḥîtōpel | uh-hee-TOH-FEL |
unto | אֶל | ʾel | el |
Absalom, | אַבְשָׁלֹ֔ם | ʾabšālōm | av-sha-LOME |
in Go | בּ֚וֹא | bôʾ | boh |
unto | אֶל | ʾel | el |
thy father's | פִּֽלַגְשֵׁ֣י | pilagšê | pee-lahɡ-SHAY |
concubines, | אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
he hath left | הִנִּ֖יחַ | hinnîaḥ | hee-NEE-ak |
keep to | לִשְׁמ֣וֹר | lišmôr | leesh-MORE |
the house; | הַבָּ֑יִת | habbāyit | ha-BA-yeet |
and all | וְשָׁמַ֤ע | wĕšāmaʿ | veh-sha-MA |
Israel | כָּל | kāl | kahl |
shall hear | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
that | כִּֽי | kî | kee |
abhorred art thou | נִבְאַ֣שְׁתָּ | nibʾaštā | neev-ASH-ta |
of | אֶת | ʾet | et |
thy father: | אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
hands the shall then | וְחָ֣זְק֔וּ | wĕḥāzĕqû | veh-HA-zeh-KOO |
of all | יְדֵ֖י | yĕdê | yeh-DAY |
that | כָּל | kāl | kahl |
with are | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thee be strong. | אִתָּֽךְ׃ | ʾittāk | ee-TAHK |