2 Chronicles 20:11
देख, वे ही लोग तेरे दिए हुए अधिकार के इस देश में से जिसका अधिकार तू ने हमें दिया है, हम को निकाल कर कैसा बदला हमें दे रहे हैं।
2 Chronicles 20:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.
American Standard Version (ASV)
behold, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.
Bible in Basic English (BBE)
See now, how as our reward they have come to send us out of your land which you have given us as our heritage.
Darby English Bible (DBY)
behold, they reward us, in coming to cast us out of thy possession, which thou hast given us to possess.
Webster's Bible (WBT)
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.
World English Bible (WEB)
behold, how they reward us, to come to cast us out of your possession, which you have given us to inherit.
Young's Literal Translation (YLT)
and lo, they are recompensing to us -- to come in to drive us out of Thy possession, that Thou hast caused us to possess.
| Behold, | וְהִ֨נֵּה | wĕhinnē | veh-HEE-nay |
| I say, how they | הֵ֔ם | hēm | hame |
| reward | גֹּֽמְלִ֖ים | gōmĕlîm | ɡoh-meh-LEEM |
| עָלֵ֑ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo | |
| us, to come | לָבוֹא֙ | lābôʾ | la-VOH |
| out us cast to | לְגָ֣רְשֵׁ֔נוּ | lĕgārĕšēnû | leh-ɡA-reh-SHAY-noo |
| of thy possession, | מִיְּרֻשָּֽׁתְךָ֖ | miyyĕruššātĕkā | mee-yeh-roo-sha-teh-HA |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| to us given hast thou inherit. | הֽוֹרַשְׁתָּֽנוּ׃ | hôraštānû | HOH-rahsh-TA-noo |
Cross Reference
Psalm 83:3
वे चतुराई से तेरी प्रजा की हानि की सम्मति करते, और तेरे रक्षित लोगों के विरुद्ध युक्तियां निकालते हैं।
Genesis 44:4
वे नगर से निकले ही थे, और दूर न जाने पाए थे, कि यूसुफ ने अपने घर के अधिकारी से कहा, उन मनुष्यों का पीछा कर, और उन को पाकर उन से कह, कि तुम ने भलाई की सन्ती बुराई क्यों की है?
Judges 11:23
इसलिये अब इस्राएल के परमेश्वर यहोवा ने अपनी इस्राएली प्रजा के साम्हने से एमोरियों को उनके देश से निकाल दिया है; फिर क्या तू उसका अधिकारी होने पाएगा?
Psalm 7:4
यदि मैं ने अपने मेल रखने वालों से भलाई के बदले बुराई की हो, (वरन मैं ने उसको जो अकारण मेरा बैरी था बचाया है)
Psalm 35:12
वे मुझ से भलाई के बदले बुराई करते हैं; यहां तक कि मेरा प्राण ऊब जाता है।
Proverbs 17:13
जो कोई भलाई के बदले में बुराई करे, उसके घर से बुराई दूर न होगी।
Jeremiah 18:20
क्या भलाई के बदले में बुराई का व्यवहार किया जाए? तू इस बात का स्मरण कर कि मैं उनकी भलाई के लिये तेरे साम्हने प्रार्थना करने को खड़ा हुआ जिस से तेरी जलजलाहट उन पर से उतर जाए, और अब उन्होंने मेरे प्राण लेने के लिये गड़हा खोदा है।