1 Samuel 25:8
अपने जवानों से यह बात पूछ ले, और वे तुझ का बताएंगे। सो इन जवानों पर तेरे अनुग्रह की दृष्टि हो; हम तो आनन्द के समय में आए हैं, इसलिये जो कुछ तेरे हाथ लगे वह अपने दासों और अपने बेटे दाऊद को दे।
Ask | שְׁאַ֨ל | šĕʾal | sheh-AL |
אֶת | ʾet | et | |
thy young men, | נְעָרֶ֜יךָ | nĕʿārêkā | neh-ah-RAY-ha |
shew will they and | וְיַגִּ֣ידוּ | wĕyaggîdû | veh-ya-ɡEE-doo |
men young the let Wherefore thee. | לָ֗ךְ | lāk | lahk |
find | וְיִמְצְא֨וּ | wĕyimṣĕʾû | veh-yeem-tseh-OO |
favour | הַנְּעָרִ֥ים | hannĕʿārîm | ha-neh-ah-REEM |
eyes: thine in | חֵן֙ | ḥēn | hane |
for | בְּעֵינֶ֔יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
come we | כִּֽי | kî | kee |
in | עַל | ʿal | al |
a good | י֥וֹם | yôm | yome |
day: | ט֖וֹב | ṭôb | tove |
give, | בָּ֑נוּ | bānû | BA-noo |
I pray thee, | תְּנָה | tĕnâ | teh-NA |
נָּ֗א | nāʾ | na | |
whatsoever | אֵת֩ | ʾēt | ate |
cometh | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
to thine hand | תִּמְצָ֤א | timṣāʾ | teem-TSA |
servants, thy unto | יָֽדְךָ֙ | yādĕkā | ya-deh-HA |
and to thy son | לַֽעֲבָדֶ֔יךָ | laʿăbādêkā | la-uh-va-DAY-ha |
David. | וּלְבִנְךָ֖ | ûlĕbinkā | oo-leh-veen-HA |
לְדָוִֽד׃ | lĕdāwid | leh-da-VEED |