1 Samuel 19:18
और दाऊद भागकर बच निकला, और रामा में शमूएल के पास पहुंचकर जो कुछ शाऊल ने उस से किया था सब उसे कह सुनाया। तब वह और शमूएल जा कर नबायोत में रहने लगे।
So David | וְדָוִ֨ד | wĕdāwid | veh-da-VEED |
fled, | בָּרַ֜ח | bāraḥ | ba-RAHK |
and escaped, | וַיִּמָּלֵ֗ט | wayyimmālēṭ | va-yee-ma-LATE |
and came | וַיָּבֹ֤א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
to | אֶל | ʾel | el |
Samuel | שְׁמוּאֵל֙ | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
to Ramah, | הָֽרָמָ֔תָה | hārāmātâ | ha-ra-MA-ta |
and told | וַיַּ֨גֶּד | wayyagged | va-YA-ɡed |
him | ל֔וֹ | lô | loh |
all | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
that | כָּל | kāl | kahl |
Saul | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
had done | עָֽשָׂה | ʿāśâ | AH-sa |
he And him. to | ל֖וֹ | lô | loh |
and Samuel | שָׁא֑וּל | šāʾûl | sha-OOL |
went | וַיֵּ֤לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
and dwelt | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
in Naioth. | וּשְׁמוּאֵ֔ל | ûšĕmûʾēl | oo-sheh-moo-ALE |
וַיֵּֽשְׁב֖וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO | |
בְּנָוֹיֽת׃ | bĕnāôyt | beh-na-OIT |