1 Kings 8:66
और वे राजा को धन्य, धन्य, कहकर उस सब भलाई के कारण जो यहोवा ने अपने दास दाऊद और अपनी प्रजा इस्राएल से की थी, आनन्दित और मगन हो कर अपने अपने डेरे को चले गए।
On the eighth | בַּיּ֤וֹם | bayyôm | BA-yome |
day | הַשְּׁמִינִי֙ | haššĕmîniy | ha-sheh-mee-NEE |
sent he | שִׁלַּ֣ח | šillaḥ | shee-LAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the people | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
blessed they and away: | וַֽיְבָרֲכ֖וּ | waybārăkû | va-va-ruh-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
the king, | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
went and | וַיֵּֽלְכ֣וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
unto their tents | לְאָֽהֳלֵיהֶ֗ם | lĕʾāhŏlêhem | leh-ah-hoh-lay-HEM |
joyful | שְׂמֵחִים֙ | śĕmēḥîm | seh-may-HEEM |
glad and | וְט֣וֹבֵי | wĕṭôbê | veh-TOH-vay |
of heart | לֵ֔ב | lēb | lave |
for | עַ֣ל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
goodness the | הַטּוֹבָ֗ה | haṭṭôbâ | ha-toh-VA |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | עָשָׂ֤ה | ʿāśâ | ah-SA |
done had | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
for David | לְדָוִ֣ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
his servant, | עַבְדּ֔וֹ | ʿabdô | av-DOH |
Israel for and | וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל | ûlĕyiśrāʾēl | oo-leh-yees-ra-ALE |
his people. | עַמּֽוֹ׃ | ʿammô | ah-moh |