Matthew 26:63
પણ ઈસુએ કંઈજ કહ્યું નહિં.ફરીથી પ્રમુખ યાજકે ઈસુને કહ્યું, “હવે હું તને સોગંદ દઉં છું હું તને જીવતા દેવના અધિકારથી અમને સાચું કહેવા હુકમ કરું છું. અમને કહે, શું તું દેવનો દીકરો ખ્રિસ્ત છે?”
ὁ | ho | oh | |
But | δὲ | de | thay |
Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
held his peace. | ἐσιώπα | esiōpa | ay-see-OH-pa |
And | καὶ | kai | kay |
the | ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
priest high | ὁ | ho | oh |
answered | ἀρχιερεὺς | archiereus | ar-hee-ay-RAYFS |
and said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
I adjure | Ἐξορκίζω | exorkizō | ayks-ore-KEE-zoh |
thee | σε | se | say |
by | κατὰ | kata | ka-TA |
the | τοῦ | tou | too |
living | θεοῦ | theou | thay-OO |
God, | τοῦ | tou | too |
that | ζῶντος | zōntos | ZONE-tose |
thou tell | ἵνα | hina | EE-na |
us | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
whether | εἴπῃς | eipēs | EE-pase |
thou | εἰ | ei | ee |
be | σὺ | sy | syoo |
the | εἶ | ei | ee |
Christ, | ὁ | ho | oh |
the | Χριστὸς | christos | hree-STOSE |
Son | ὁ | ho | oh |
υἱὸς | huios | yoo-OSE | |
of God. | τοῦ | tou | too |
θεοῦ | theou | thay-OO |