Isaiah 58:3
લોકો પૂછે છે કે, “યહોવા, તમે જો જોતા જ ન હોય તો પછી અમે ઉપવાસ શા માટે કરીએ? તું જો ધ્યાન જ ન આપતો હોય તો અમે શા માટે અમારી જાતને નમાવીએ?”પરંતુ યહોવા તેમને કહે છે, “તમે ઉપવાસ કરો છો ત્યારે પણ તમે તમારી મરજી મુજબ કરો છો અને તમારા મજૂરો ને ત્રાસ આપો છો.
Wherefore | לָ֤מָּה | lāmmâ | LA-ma |
have we fasted, | צַּ֙מְנוּ֙ | ṣamnû | TSAHM-NOO |
say they, and thou seest | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not? | רָאִ֔יתָ | rāʾîtā | ra-EE-ta |
wherefore have we afflicted | עִנִּ֥ינוּ | ʿinnînû | ee-NEE-noo |
our soul, | נַפְשֵׁ֖נוּ | napšēnû | nahf-SHAY-noo |
knowledge? no takest thou and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
תֵדָ֑ע | tēdāʿ | tay-DA | |
Behold, | הֵ֣ן | hēn | hane |
in the day | בְּי֤וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
fast your of | צֹֽמְכֶם֙ | ṣōmĕkem | tsoh-meh-HEM |
ye find | תִּמְצְאוּ | timṣĕʾû | teem-tseh-OO |
pleasure, | חֵ֔פֶץ | ḥēpeṣ | HAY-fets |
and exact | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
all | עַצְּבֵיכֶ֖ם | ʿaṣṣĕbêkem | ah-tseh-vay-HEM |
your labours. | תִּנְגֹּֽשׂוּ׃ | tingōśû | teen-ɡoh-SOO |