Isaiah 31:4
કેમ કે, યહોવાએ મને એમ કહ્યું છે કે, “જેમ કોઇ સિંહ શિકાર પર ઊભો રહીને ધૂરકે છે, અને ભરવાડોનું ટોળું તેની સામે આવે છે, તોયે તેમની બૂમરાણથી તે ગભરાતો નથી કે નથી તેમના હાકોટાથી ભાગી જતો.”તેમ હું સૈન્યોનો દેવ યહોવા, સિયોનના પર્વત પર તેને પક્ષે લડવા ઊતરી આવીશ અને મને કોઇ રોકી શકશે નહિ.
For | כִּ֣י | kî | kee |
thus | כֹ֣ה | kō | hoh |
hath the Lord | אָֽמַר | ʾāmar | AH-mahr |
spoken | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֡י | ʾēlay | ay-LAI |
as Like me, | כַּאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the lion | יֶהְגֶּה֩ | yehgeh | yeh-ɡEH |
lion young the and | הָאַרְיֵ֨ה | hāʾaryē | ha-ar-YAY |
roaring | וְהַכְּפִ֜יר | wĕhakkĕpîr | veh-ha-keh-FEER |
on | עַל | ʿal | al |
his prey, | טַרְפּ֗וֹ | ṭarpô | tahr-POH |
when | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
multitude a | יִקָּרֵ֤א | yiqqārēʾ | yee-ka-RAY |
of shepherds | עָלָיו֙ | ʿālāyw | ah-lav |
is called forth | מְלֹ֣א | mĕlōʾ | meh-LOH |
against | רֹעִ֔ים | rōʿîm | roh-EEM |
not will he him, | מִקּוֹלָם֙ | miqqôlām | mee-koh-LAHM |
be afraid | לֹ֣א | lōʾ | loh |
of their voice, | יֵחָ֔ת | yēḥāt | yay-HAHT |
nor | וּמֵֽהֲמוֹנָ֖ם | ûmēhămônām | oo-may-huh-moh-NAHM |
abase | לֹ֣א | lōʾ | loh |
himself for the noise | יַֽעֲנֶ֑ה | yaʿăne | ya-uh-NEH |
of them: so | כֵּ֗ן | kēn | kane |
Lord the shall | יֵרֵד֙ | yērēd | yay-RADE |
of hosts | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
come down | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
to fight | לִצְבֹּ֥א | liṣbōʾ | leets-BOH |
for | עַל | ʿal | al |
mount | הַר | har | hahr |
Zion, | צִיּ֖וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
and for | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the hill | גִּבְעָתָֽהּ׃ | gibʿātāh | ɡeev-ah-TA |