Genesis 24:47 in Gujarati
Genesis 24:47
પછી મેં એને પૂછયું, ‘તારા પિતા કોણ છે?’ એણે ઉત્તર આપ્યો, ‘માંરા પિતા બથુએલ છે. માંરા પિતાના માંતાપિતા મિલ્કાહ અને નાહોર છે.’ એટલે મેં એના નાકમાં વાળી અને હાથમાં બંગડીઓ પહેરાવી.
Genesis 24:47 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
American Standard Version (ASV)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him. And I put the ring upon her nose, and the bracelets upon her hands.
Bible in Basic English (BBE)
And questioning her, I said, Whose daughter are you? And she said, The daughter of Bethuel, the son of Nahor, and Milcah his wife. Then I put the ring on her nose and the ornaments on her hands.
Darby English Bible (DBY)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him. And I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands.
Webster's Bible (WBT)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him: and I put the ear-ring upon her face, and the bracelets upon her hands.
World English Bible (WEB)
I asked her, and said, 'Whose daughter are you?' She said, 'The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare to him.' I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands.
Young's Literal Translation (YLT)
`And I ask her, and say, Whose daughter `art' thou? and she saith, Daughter of Bethuel, son of Nahor, whom Milcah hath borne to him, and I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands,
| And I asked | וָֽאֶשְׁאַ֣ל | šāʾal | sha-AL |
| אֹתָ֗הּ | ʾēt | ate | |
| her, and said, | וָֽאֹמַר֮ | ʾāmar | ah-MAHR |
| daughter | בַּת | bat | baht |
| Whose | מִ֣י | mî | mee |
| thou? | אַתְּ֒ | ʾattâ | ah-TA |
| And she said, | וַתֹּ֗אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| The daughter | בַּת | bat | baht |
| of Bethuel, | בְּתוּאֵל֙ | bĕtûʾēl | beh-too-ALE |
| son, | בֶּן | bēn | bane |
| Nahor's | נָח֔וֹר | nāḥôr | na-HORE |
| whom | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| bare | יָֽלְדָה | yālad | ya-LAHD |
| לּ֖וֹ | |||
| Milcah | מִלְכָּ֑ה | milkâ | meel-KA |
| unto him: and I put | וָֽאָשִׂ֤ם | śûm | soom |
| the earring | הַנֶּ֙זֶם֙ | nezem | neh-ZEM |
| upon | עַל | ʿal | al |
| her face, | אַפָּ֔הּ | ʾap | af |
| and the bracelets | וְהַצְּמִידִ֖ים | ṣāmîd | tsa-MEED |
| upon | עַל | ʿal | al |
| her hands. | יָדֶֽיהָ׃ | yād | yahd |
Read Full Chapter : Genesis 24
Gujarati Bible