Job 1:13
એક દિવસે તેના પુત્રો અને તેની પુત્રીઓ તેઓનો મોટા ભાઈના ઘરમાં ખાતાઁ હતાઁ અને દ્રાક્ષારસ પીતા હતા. તે સમયે,
Job 1:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:
American Standard Version (ASV)
And it fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,
Bible in Basic English (BBE)
And there was a day when his sons and daughters were feasting in the house of their oldest brother,
Darby English Bible (DBY)
And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in the house of their brother, the firstborn.
Webster's Bible (WBT)
And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:
World English Bible (WEB)
It fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,
Young's Literal Translation (YLT)
And the day is, that his sons and his daughters are eating, and drinking wine, in the house of their brother, the first-born.
| And there was | וַיְהִ֖י | wayhî | vai-HEE |
| a day | הַיּ֑וֹם | hayyôm | HA-yome |
| when his sons | וּבָנָ֨יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
| daughters his and | וּבְנֹתָ֤יו | ûbĕnōtāyw | oo-veh-noh-TAV |
| were eating | אֹֽכְלִים֙ | ʾōkĕlîm | oh-heh-LEEM |
| and drinking | וְשֹׁתִ֣ים | wĕšōtîm | veh-shoh-TEEM |
| wine | יַ֔יִן | yayin | YA-yeen |
| in their eldest | בְּבֵ֖ית | bĕbêt | beh-VATE |
| brother's | אֲחִיהֶ֥ם | ʾăḥîhem | uh-hee-HEM |
| house: | הַבְּכֽוֹר׃ | habbĕkôr | ha-beh-HORE |
Cross Reference
Job 1:4
અયૂબના સર્વ પુત્રોમાં રિવાજ હતો, દરેક પુત્ર પોતપોતાના જન્મદિનની ઉજવણીમાં પોતાનાં ભાઇબહેનોને નિમંત્રણ આપતા. તે સમયે સૌ સાથે મળીને ખાતાંપીતા અને આનંદપ્રમોદ કરતાં. અયૂબના પુત્રો વારા પ્રમાણે તેઓને ઘરે ઉજવણી રાખતા અને તેઓ તેઓની બહેનોને આમંત્રણ આપતા.
Proverbs 27:1
આવતી કાલની બડાશ મારીશ નહિ, કારણ, આવતીકાલે શું થઇ જાય તે તું જાણતો નથી.
Ecclesiastes 9:12
મનુષ્ય પણ પોતાનો સમય જાણતો નથી; કેમ કે જેમ માછલાં ક્રૂર જાળમાં સપડાઇ જાય છે, અને જેમ પક્ષીઓ ફાંદામાં ફસાય છે, તેમ જ ભૂંડો સમય માણસો ઉપર એકાએક આવી પડે છે, અને તેમને ફસાવે છે
Luke 12:19
પછી હું મારી જાતને કહીશ, ‘મારી પાસે ઘણી સારી વસ્તુઓનો સંગ્રહ છે, મેં ઘણાં વરસ માટે પૂરતું બચાવ્યું છે આરામ લે, ખા, પી અને જીવનમાં આનંદ કર!’
Luke 17:27
નૂહના સમય દરમ્યાન જ્યારે તે દિવસે નૂહ વહાણમાં પ્રવેશ્યો તે દિવસ સુધી લોકો ખાતા પીતા પરણતા અને પરણાવતા હતા. પછી રેલ આવી અને બધા લોકોનો નાશ થયો.
Luke 21:34
“સાવધાન રહો! તમારો સમય ખાવા પીવામાં બગાડો નહિ અથવા દુન્યવી વસ્તુઓની ચિંતા ના કરો. જો તમે એમ કરશો તો તમે સાચો વિચાર કરી શકશો નહિ. અને પછી જો એકાએક અંત આવી પહોંચશે ત્યારે તમે તૈયાર નહિ હોય.