Bible

எரேமியா 25

Jeremiah 25:28 in Tamil

தமிழ்

எரேமியா 25:28
அவர்கள் குடிக்கிறதற்கு அந்தப் பாத்திரத்தை உன் கையில் வாங்கமாட்டோம் என்று சொல்வார்களானால், நீ அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் குடித்துத் தீரவேண்டும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்று சொல்லு.

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் குடிக்கிறதற்கு அந்தப் பாத்திரத்தை உன் கையில் வாங்கமாட்டோம் என்று சொல்வார்களானால், நீ அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் குடித்து முடிக்கவேண்டும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்று சொல்.

Tamil Easy Reading Version
“அந்த ஜனங்கள் உமது கையிலிருந்து கோப்பையை எடுத்துக்கொள்ள மறுப்பார்கள். அவர்கள் அதைக் குடிக்க மறுப்பார்கள். ஆனால் நீ அவர்களிடம், ‘சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைச் சொல்கிறார்: நீங்கள் இக்கோப்பையிலிருந்து குடித்துத்தீர வேண்டும்!

Thiru Viviliam
உன் கையிலிருந்து கிண்ணத்தை எடுத்துக் குடிக்க அவர்கள் மறுத்தால், “படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே: நீங்கள் குடித்துத்தான் ஆகவேண்டும்” என்று அவர்களிடம் கூறு.

Roman Transliteration
Avarkal kutikkiratharku anthap paaththiraththai un kaiyil vaangamaattaோm entu solvaarkalaanaal, nee avarkalai Nnokki: neengal kutiththuth theeravaenndum entu senaikalin Karththar sollukiraar entu sollu.

Jeremiah 25:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.

American Standard Version (ASV)
And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall surely drink.

Bible in Basic English (BBE)
And it will be, if they will not take of the cup in your hand, then you are to say to them, This is what the Lord of armies has said: You will certainly take of it.

Darby English Bible (DBY)
And it shall be, if they refuse to take the cup from thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall certainly drink.

World English Bible (WEB)
It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then shall you tell them, Thus says Yahweh of Hosts: You shall surely drink.

Young's Literal Translation (YLT)
And it hath come to pass, When they refuse to receive the cup out of thy hand to drink, That thou hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, Ye do certainly drink.

எரேமியா Jeremiah 25:28

அவர்கள் குடிக்கிறதற்கு அந்தப் பாத்திரத்தை உன் கையில் வாங்கமாட்டோம் என்று சொல்வார்களானால், நீ அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் குடித்துத் தீரவேண்டும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்று சொல்லு.

And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.

And it shall be, וְהָיָ֗ה hāyâ ha-YA
if כִּ֧י kee
they refuse יְמָאֲנ֛וּ māʾēn ma-ANE
to take לָקַֽחַת lāqaḥ la-KAHK
the cup הַכּ֥וֹס kôs kose
at thine hand מִיָּדְךָ֖ yād yahd
to drink, לִשְׁתּ֑וֹת šātâ sha-TA
then shalt thou say וְאָמַרְתָּ֣ ʾāmar ah-MAHR
unto אֲלֵיהֶ֗ם ʾēl ale
them, Thus כֹּ֥ה koh
saith אָמַ֛ר ʾāmar ah-MAHR
the Lord יְהוָ֥ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
of hosts; צְבָא֖וֹת ṣābāʾ tsa-VA
Ye shall certainly שָׁת֥וֹ šātâ sha-TA
drink. תִשְׁתּֽוּ׃ šātâ sha-TA



Read Full Chapter : Jeremiah 25