Jeremiah 14:19 in Book

Book Book Bible Jeremiah Jeremiah 14 Jeremiah 14:19
Jeremiah 14:18Jeremiah 14Jeremiah 14:20

Jeremiah 14:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble!

American Standard Version (ASV)
Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!

Bible in Basic English (BBE)
Have you completely given up Judah? is your soul turned in disgust from Zion? why have you given us blows from which there is no one to make us well? we were looking for peace, but no good came; and for a time of well-being, but there was only a great fear.

Darby English Bible (DBY)
-- Hast thou then utterly rejected Judah? Doth thy soul loathe Zion? Why hast thou smitten us, and there is no healing for us? Peace is looked for, and there is no good, -- and a time of healing, and behold terror!

World English Bible (WEB)
Have you utterly rejected Judah? has your soul loathed Zion? why have you struck us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!

Young's Literal Translation (YLT)
Hast Thou utterly rejected Judah? Zion hath Thy soul loathed? Wherefore hast Thou smitten us, And there is no healing to us? Looking for peace, and there is no good, And for a time of healing, and lo, terror.

there
is
is
הֲמָאֹ֨סhămāʾōshuh-ma-OSE
there
מָאַ֜סְתָּmāʾastāma-AS-ta
Hast
אֶתʾetet
utterly
יְהוּדָ֗הyĕhûdâyeh-hoo-DA
thou
rejected

אִםʾimeem
Judah?
בְּצִיּוֹן֙bĕṣiyyônbeh-tsee-YONE
Zion?
גָּעֲלָ֣הgāʿălâɡa-uh-LA
lothed
נַפְשֶׁ֔ךָnapšekānahf-SHEH-ha
soul
thy
hath
מַדּ֙וּעַ֙maddûʿaMA-doo-AH
why
smitten
hast
thou
us,
הִכִּיתָ֔נוּhikkîtānûhee-kee-TA-noo
and
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
no
healing
us?
we
לָ֖נוּlānûLA-noo
looked
for
מַרְפֵּ֑אmarpēʾmahr-PAY
for
peace,
and
no
קַוֵּ֤הqawwēka-WAY
good;
לְשָׁלוֹם֙lĕšālômleh-sha-LOME
and
for
the
time
וְאֵ֣יןwĕʾênveh-ANE
of
healing,
ט֔וֹבṭôbtove
and
behold
וּלְעֵ֥תûlĕʿētoo-leh-ATE
trouble!
מַרְפֵּ֖אmarpēʾmahr-PAY
וְהִנֵּ֥הwĕhinnēveh-hee-NAY
בְעָתָֽה׃bĕʿātâveh-ah-TA