2 இராஜாக்கள் 4
2 Kings 4:38 in Tamil
2 இராஜாக்கள் 4:38
எலிசா கில்காலுக்குத் திரும்பிப் போய் இருக்கையில், தேசத்திலே பஞ்சம் உண்டாயிற்று; தீர்க்கதரிசிகளின் புத்திரர், அவனுக்கு முன்பாக உட்கார்ந்திருந்தார்கள்; அவன் தன் வேலைக்காரனை நோக்கி: நீ பெரிய பானையை அடுப்பிலே வைத்துத் தீர்க்கதரிசிகளின் புத்திரருக்குக் கூழ்காய்ச்சு என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
எலிசா கில்காலுக்குத் திரும்பி வந்தான். தேசத்திலே பஞ்சம் உண்டானது; தீர்க்கதரிசிகளின் கூட்டத்தார், அவனுக்கு முன்பாக உட்கார்ந்திருந்தார்கள்; அவன் தன் வேலைக்காரனை நோக்கி: நீ பெரிய பானையை அடுப்பிலே வைத்துத் தீர்க்கதரிசிகளின் கூட்டத்தாருக்குக் கூழ் காய்ச்சு என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
எலிசா மீண்டும் கில்காலுக்கு வந்தான். அப்போது அந்நாட்டில் பஞ்சமாய் இருந்தது. தீர்க்கதரிசிகள் கூட்டமாக எலிசாவின் முன்னர் கூடினார்கள். எலிசா தனது வேலைக்காரனிடம், “பெரிய பாத்திரத்தை நெருப்பில் வை. இவர்களுக்கு கூழ் தயார் செய்” என்றான்.
Thiru Viviliam
எலிசா கில்காலுக்குத் திரும்பினார். அப்பொழுது நாட்டில் பஞ்சம் நிலவியது. இறைவாக்கினர் குழுவினர் அவர் முன் அமர்ந்திருக்கையில், எலிசா தம் பணியாளன் ஒருவனை நோக்கி, “நீ ஒரு பெரிய பானையை எடுத்து அதில் இறைவாக்கினர் குழுவினர்க்குக் கூழ் காய்ச்சு” என்றார்.
Other Title
இரு வேறு அருஞ்செயல்கள்
Roman Transliteration
Elisaa kilkaalukkuth thirumpip poy irukkaiyil, thaesaththilae panjam unndaayittaு; theerkkatharisikalin puththirar, avanukku munpaaka utkaarnthirunthaarkal; avan than vaelaikkaaranai Nnokki: nee periya paanaiyai aduppilae vaiththuth theerkkatharisikalin puththirarukkuk koolkaaychchu entan.
2 Kings 4:38 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
American Standard Version (ASV)
And Elisha came again to Gilgal. And there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said unto his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.
Bible in Basic English (BBE)
And Elisha went back to Gilgal, now there was very little food in the land; and the sons of the prophets were seated before him. And he said to his servant, Put the great pot on the fire, and make soup for the sons of the prophets.
Darby English Bible (DBY)
And Elisha came again to Gilgal. And there was a famine in the land; and the sons of the prophets were sitting before him. And he said to his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.
Webster's Bible (WBT)
And Elisha came again to Gilgal. And there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said to his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.
World English Bible (WEB)
Elisha came again to Gilgal. There was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his servant, Set on the great pot, and boil stew for the sons of the prophets.
Young's Literal Translation (YLT)
And Elisha hath turned back to Gilgal, and the famine `is' in the land, and the sons of the prophets are sitting before him, and he saith to his young man, `Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.'
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 4:38
எலிசா கில்காலுக்குத் திரும்பிப் போய் இருக்கையில், தேசத்திலே பஞ்சம் உண்டாயிற்று; தீர்க்கதரிசிகளின் புத்திரர், அவனுக்கு முன்பாக உட்கார்ந்திருந்தார்கள்; அவன் தன் வேலைக்காரனை நோக்கி: நீ பெரிய பானையை அடுப்பிலே வைத்துத் தீர்க்கதரிசிகளின் புத்திரருக்குக் கூழ்காய்ச்சு என்றான்.
And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.| And Elisha | וֶֽאֱלִישָׁ֞ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
| came again | שָׁ֤ב | šûb | shoov |
| to Gilgal: | הַגִּלְגָּ֙לָה֙ | gilgāl | ɡeel-ɡAHL |
| and a dearth | וְהָֽרָעָ֣ב | rāʿāb | ra-AV |
| in the land; | בָּאָ֔רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| and the sons | וּבְנֵי֙ | bēn | bane |
| of the prophets | הַנְּבִיאִ֔ים | nābîʾ | na-VEE |
| sitting | יֹֽשְׁבִ֖ים | yāšab | ya-SHAHV |
| before | לְפָנָ֑יו | pānîm | pa-NEEM |
| him: and he said | וַיֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto his servant, | לְנַֽעֲר֗וֹ | naʿar | na-AR |
| Set on | שְׁפֹת֙ | šāpat | sha-FAHT |
| pot, | הַסִּ֣יר | sîr | seer |
| the great | הַגְּדוֹלָ֔ה | gādôl | ɡa-DOLE |
| and seethe | וּבַשֵּׁ֥ל | bāšal | ba-SHAHL |
| pottage | נָזִ֖יד | nāzîd | na-ZEED |
| for the sons | לִבְנֵ֥י | bēn | bane |
| of the prophets. | הַנְּבִיאִֽים׃ | nābîʾ | na-VEE |
Read Full Chapter : 2 Kings 4