Bible

உபாகமம் 31

Deuteronomy 31:27 in Tamil

தமிழ்

உபாகமம் 31:27
நான் உன் கலகக்குணத்தையும் உன் கடினக் கழுத்தையும் அறிந்திருக்கிறேன்; இன்று நான் இன்னும் உங்களுடன் உயிரோடிருக்கையில், கர்த்தருக்கு விரோதமாகக் கலகம்பண்ணினீர்களே; என் மரணத்திற்குப்பின்பு எவ்வளவு அதிகமாய்க் கலகம்பண்ணுவீர்கள்!

Tamil Indian Revised Version
நான் உன் கலக குணத்தையும் உன் பிடிவாதத்தையும் அறிந்திருக்கிறேன்; இன்று நான் இன்னும் உங்களுடன் உயிரோடிருக்கும்போது, கர்த்தருக்கு விரோதமாகக் கலகம்செய்தீர்களே; என் மரணத்திற்குப்பின்பு எவ்வளவு அதிகமாகக் கலகம்செய்வீர்கள்!

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் கடினமானவர்கள் என்பதை நான் அறிவேன். நீங்கள் உங்கள் சொந்த வழியில் வாழ விரும்புகிறீர்கள் என்பதை நான் அறிவேன். பாருங்கள், நான் உங்களோடு இருக்கும்போதே நீங்கள் கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படிய மறுக்கிறீர்கள். நான் மரித்தபிறகும் நீங்கள் கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படிய மறுப்பீர்கள்.

Thiru Viviliam
ஏனெனில், நான் உங்கள் கலகக் குணத்தையும் முரட்டுப் பிடிவாதத்தையும் அறிவேன். இன்று நான் உங்களுடன் உயிரோடு இருக்கையில், ஆண்டவருக்கு எதிராகக் கலகம் செய்கிறீர்கள்: நான் இறந்த பின் இன்னும் எவ்வளவு செய்வீர்களோ?

Roman Transliteration
Naan un kalakakkunaththaiyum un katinak kaluththaiyum arinthirukkiraேn; intu naan innum ungaludan uyirotirukkaiyil, karththarukku virothamaakak kalakampannnnineerkalae; en maranaththirkuppinpu evvalavu athikamaayk kalakampannnuveerkal!

Deuteronomy 31:27 in Other Translations

King James Version (KJV)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

American Standard Version (ASV)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?

Bible in Basic English (BBE)
For I have knowledge of your hard and uncontrolled hearts: even now, while I am still living, you will not be ruled by the Lord; how much less after my death?

Darby English Bible (DBY)
for I know thy rebellion, and thy stiff neck. Lo, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death!

Webster's Bible (WBT)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

World English Bible (WEB)
For I know your rebellion, and your stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, you have been rebellious against Yahweh; and how much more after my death?

Young's Literal Translation (YLT)
for I -- I have known thy rebellion, and thy stiff neck; lo, in my being yet alive with you to-day, rebellious ye have been with Jehovah, and also surely after my death.

உபாகமம் Deuteronomy 31:27

நான் உன் கலகக்குணத்தையும் உன் கடினக் கழுத்தையும் அறிந்திருக்கிறேன்; இன்று நான் இன்னும் உங்களுடன் உயிரோடிருக்கையில், கர்த்தருக்கு விரோதமாகக் கலகம்பண்ணினீர்களே; என் மரணத்திற்குப்பின்பு எவ்வளவு அதிகமாய்க் கலகம்பண்ணுவீர்கள்!

For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

For כִּ֣י kee
I אָֽנֹכִ֤י ʾānōkî ah-noh-HEE
know יָדַ֙עְתִּי֙ yādaʿ ya-DA
אֶֽת ʾēt ate
thy rebellion, מֶרְיְךָ֔ mĕrî meh-REE
וְאֶֽת ʾēt ate
neck: עָרְפְּךָ֖ ʿōrep oh-REF
and thy stiff הַקָּשֶׁ֑ה qāše ka-SHEH
behold, הֵ֣ן hēn hane
while I am yet בְּעוֹדֶנִּי֩ ʿôd ode
alive חַ֨י ḥay hai
with עִמָּכֶ֜ם ʿim eem
you this day, הַיּ֗וֹם yôm yome
rebellious מַמְרִ֤ים mārâ ma-RA
ye have been הֱיִתֶם֙ hāyâ ha-YA
against עִם ʿim eem
the Lord; יְהוָֹ֔ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
much more וְאַ֖ף ʾap af
and how כִּֽי kee
after אַחֲרֵ֥י ʾaḥar ah-HAHR
my death? מוֹתִֽי׃ māwet ma-VET



Read Full Chapter : Deuteronomy 31