Mark 10:41
এই কথা শুনে অন্য দশ জন য়োহন ও যাকোবের প্রতি অত্যন্ত ক্রুদ্ধ হলেন৷
Tamil Indian Revised Version
பின்பு தெலீலாள் சிம்சோனைப் பார்த்து: இதுவரைக்கும் என்னை ஏமாற்றி, எனக்குப் பொய்சொன்னாய்; உன்னை எதினால் கட்டலாம் என்று நீ என்னிடம் சொல்லவேண்டும் என்றாள்; அதற்கு அவன்: நீ என்னுடைய தலைமுடியின் ஏழு ஜடைகளை நெசவுநூல் தறியோடு பின்னிவிட்டால் மற்ற மனிதர்களைப்போல் ஆவேன் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு தெலீலாள் சிம்சோனை நோக்கி, “நீங்கள் என்னிடம் மீண்டும் பொய் சொல்லிவிட்டீர்கள்! என்னை முட்டாள் ஆக்கிவிட்டீர்கள். இப்போது உங்களை ஒருவன் எவ்வாறு கட்டக்கூடும் என்பதைக் கூறுங்கள்” என்றாள். சிம்சோன், “நீ என் தலைமயிரின் 7 ஜடைகளையும் நெசவு தறியால் நெய்து அதனைப் பின்னலிட்டு இறுகக் கட்டினால் நானும் பிற மனிதரைப்போல் பெலமற்றவனாவேன்” என்றான்.
Thiru Viviliam
தெலீலா சிம்சோனிடம், “இதோ நீர் என்னை அற்பமாக நினைத்து, என்னிடம் பொய்கள் சொல்லிவிட்டீர். எதனால் உம்மைக் கட்டவேண்டும் என்று எனக்குச் சொல்லும்” என்றாள். அவர், “என்னுடைய ஏழு மயிர்க் கற்றைகளையும் பாவுநூலால் பின்னினால் போதும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
American Standard Version (ASV)
And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
Bible in Basic English (BBE)
Then Delilah said to Samson, Up to now you have made sport of me with false words; now say truly, how may you be put in bands? And he said to her, If you get the seven twists of my hair worked into the cloth you are making and fixed with the pin, I will become feeble and will be like any other man.
Darby English Bible (DBY)
And Deli’lah said to Samson, “Until now you have mocked me, and told me lies; tell me how you might be bound.” And he said to her, “If you weave the seven locks of my head with the web and make it tight with the pin, then I shall become weak, and be like any other man.”
Webster’s Bible (WBT)
And Delilah said to Samson, hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me with what thou mayest be bound. And he said to her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
World English Bible (WEB)
Delilah said to Samson, Hitherto you have mocked me, and told me lies: tell me with which you might be bound. He said to her, If you weave the seven locks of my head with the web.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Delilah saith unto Samson, `Hitherto thou hast played upon me, and dost speak unto me lies; declare to me wherewith thou art bound.’ And he saith unto her, `If thou weavest the seven locks of my head with the web.’
நியாயாதிபதிகள் Judges 16:13
பின்பு தெலீலாள் சிம்சோனைப் பார்த்து: இதுவரைக்கும் என்னைப் பரியாசம்பண்ணி, எனக்குப் பொய்சொன்னாய்; உன்னை எதினாலே கட்டலாம் என்று எனக்குச் சொல்லவேண்டும் என்றாள்; அதற்கு அவன் நீ என் தலைமயிரின் ஏழு ஜடைகளை நெசவுநூல் பாவோடே பின்னி விட்டால் ஆகும் என்றான்.
And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
And Delilah | וַתֹּ֨אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | דְּלִילָ֜ה | dĕlîlâ | deh-lee-LA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Samson, | שִׁמְשׁ֗וֹן | šimšôn | sheem-SHONE |
Hitherto | עַד | ʿad | ad |
הֵ֜נָּה | hēnnâ | HAY-na | |
thou hast mocked | הֵתַ֤לְתָּ | hētaltā | hay-TAHL-ta |
told and me, | בִּי֙ | biy | bee |
וַתְּדַבֵּ֤ר | wattĕdabbēr | va-teh-da-BARE | |
me lies: | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
tell | כְּזָבִ֔ים | kĕzābîm | keh-za-VEEM |
me wherewith | הַגִּ֣ידָה | haggîdâ | ha-ɡEE-da |
bound. be mightest thou | לִּ֔י | lî | lee |
And he said | בַּמֶּ֖ה | bamme | ba-MEH |
unto | תֵּֽאָסֵ֑ר | tēʾāsēr | tay-ah-SARE |
her, If | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
thou weavest | אֵלֶ֔יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
אִם | ʾim | eem | |
the seven | תַּֽאַרְגִ֗י | taʾargî | ta-ar-ɡEE |
locks | אֶת | ʾet | et |
of my head | שֶׁ֛בַע | šebaʿ | SHEH-va |
with | מַחְלְפ֥וֹת | maḥlĕpôt | mahk-leh-FOTE |
the web. | רֹאשִׁ֖י | rōʾšî | roh-SHEE |
עִם | ʿim | eem | |
הַמַּסָּֽכֶת׃ | hammassāket | ha-ma-SA-het |
And | Καὶ | kai | kay |
when the | ἀκούσαντες | akousantes | ah-KOO-sahn-tase |
ten | οἱ | hoi | oo |
heard | δέκα | deka | THAY-ka |
began they it, | ἤρξαντο | ērxanto | ARE-ksahn-toh |
displeased much be to | ἀγανακτεῖν | aganaktein | ah-ga-nahk-TEEN |
with | περὶ | peri | pay-REE |
James | Ἰακώβου | iakōbou | ee-ah-KOH-voo |
and | καὶ | kai | kay |
John. | Ἰωάννου | iōannou | ee-oh-AN-noo |
Tamil Indian Revised Version
பின்பு தெலீலாள் சிம்சோனைப் பார்த்து: இதுவரைக்கும் என்னை ஏமாற்றி, எனக்குப் பொய்சொன்னாய்; உன்னை எதினால் கட்டலாம் என்று நீ என்னிடம் சொல்லவேண்டும் என்றாள்; அதற்கு அவன்: நீ என்னுடைய தலைமுடியின் ஏழு ஜடைகளை நெசவுநூல் தறியோடு பின்னிவிட்டால் மற்ற மனிதர்களைப்போல் ஆவேன் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு தெலீலாள் சிம்சோனை நோக்கி, “நீங்கள் என்னிடம் மீண்டும் பொய் சொல்லிவிட்டீர்கள்! என்னை முட்டாள் ஆக்கிவிட்டீர்கள். இப்போது உங்களை ஒருவன் எவ்வாறு கட்டக்கூடும் என்பதைக் கூறுங்கள்” என்றாள். சிம்சோன், “நீ என் தலைமயிரின் 7 ஜடைகளையும் நெசவு தறியால் நெய்து அதனைப் பின்னலிட்டு இறுகக் கட்டினால் நானும் பிற மனிதரைப்போல் பெலமற்றவனாவேன்” என்றான்.
Thiru Viviliam
தெலீலா சிம்சோனிடம், “இதோ நீர் என்னை அற்பமாக நினைத்து, என்னிடம் பொய்கள் சொல்லிவிட்டீர். எதனால் உம்மைக் கட்டவேண்டும் என்று எனக்குச் சொல்லும்” என்றாள். அவர், “என்னுடைய ஏழு மயிர்க் கற்றைகளையும் பாவுநூலால் பின்னினால் போதும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
American Standard Version (ASV)
And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
Bible in Basic English (BBE)
Then Delilah said to Samson, Up to now you have made sport of me with false words; now say truly, how may you be put in bands? And he said to her, If you get the seven twists of my hair worked into the cloth you are making and fixed with the pin, I will become feeble and will be like any other man.
Darby English Bible (DBY)
And Deli’lah said to Samson, “Until now you have mocked me, and told me lies; tell me how you might be bound.” And he said to her, “If you weave the seven locks of my head with the web and make it tight with the pin, then I shall become weak, and be like any other man.”
Webster’s Bible (WBT)
And Delilah said to Samson, hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me with what thou mayest be bound. And he said to her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
World English Bible (WEB)
Delilah said to Samson, Hitherto you have mocked me, and told me lies: tell me with which you might be bound. He said to her, If you weave the seven locks of my head with the web.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Delilah saith unto Samson, `Hitherto thou hast played upon me, and dost speak unto me lies; declare to me wherewith thou art bound.’ And he saith unto her, `If thou weavest the seven locks of my head with the web.’
நியாயாதிபதிகள் Judges 16:13
பின்பு தெலீலாள் சிம்சோனைப் பார்த்து: இதுவரைக்கும் என்னைப் பரியாசம்பண்ணி, எனக்குப் பொய்சொன்னாய்; உன்னை எதினாலே கட்டலாம் என்று எனக்குச் சொல்லவேண்டும் என்றாள்; அதற்கு அவன் நீ என் தலைமயிரின் ஏழு ஜடைகளை நெசவுநூல் பாவோடே பின்னி விட்டால் ஆகும் என்றான்.
And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
And Delilah | וַתֹּ֨אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | דְּלִילָ֜ה | dĕlîlâ | deh-lee-LA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Samson, | שִׁמְשׁ֗וֹן | šimšôn | sheem-SHONE |
Hitherto | עַד | ʿad | ad |
הֵ֜נָּה | hēnnâ | HAY-na | |
thou hast mocked | הֵתַ֤לְתָּ | hētaltā | hay-TAHL-ta |
told and me, | בִּי֙ | biy | bee |
וַתְּדַבֵּ֤ר | wattĕdabbēr | va-teh-da-BARE | |
me lies: | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
tell | כְּזָבִ֔ים | kĕzābîm | keh-za-VEEM |
me wherewith | הַגִּ֣ידָה | haggîdâ | ha-ɡEE-da |
bound. be mightest thou | לִּ֔י | lî | lee |
And he said | בַּמֶּ֖ה | bamme | ba-MEH |
unto | תֵּֽאָסֵ֑ר | tēʾāsēr | tay-ah-SARE |
her, If | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
thou weavest | אֵלֶ֔יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
אִם | ʾim | eem | |
the seven | תַּֽאַרְגִ֗י | taʾargî | ta-ar-ɡEE |
locks | אֶת | ʾet | et |
of my head | שֶׁ֛בַע | šebaʿ | SHEH-va |
with | מַחְלְפ֥וֹת | maḥlĕpôt | mahk-leh-FOTE |
the web. | רֹאשִׁ֖י | rōʾšî | roh-SHEE |
עִם | ʿim | eem | |
הַמַּסָּֽכֶת׃ | hammassāket | ha-ma-SA-het |